Примеры употребления "дорогу" в русском

<>
Оказалось, что перейти дорогу невозможно. I found it impossible to cross the road.
Вы тоже сможете проложить дорогу. You too can pave the way.
Например, выбираешь не ту дорогу? Take the wrong route, say?
И денег, ежели вам нужно на дорогу. And should you need any money for your journey.
Иногда отправляясь в дорогу, лучше знать куда, она ведёт. Sometime when take trip, better know where trip end.
Хочу купить что-нибудь почитать в дорогу и мятную жвачку. I need to get some reading material for the car ride home and a peppermint bar.
Ураган затопил дорогу, мост уничтожен. Storm has flooded the causeway, and the bridge is destroyed.
Он живет прямо через дорогу. He lives just across the road.
Я просто длинную дорогу выбрал. I was just taking the long way 'round.
И, признаю, мы избрали необычную дорогу. And, I'll admit, we're taking an unconventional route.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу. My heart goes aboard and onward the journey goes.
Отправляясь в дорогу, мы должны принять в расчёт нашего питомца. We must take our pet into account when we make a trip.
Прежде чем кто-либо сможет потреблять киловатт-час, литр воды или поездку на автобусе, он должен получить медный провод, трубу или дорогу, проведенную к его дому. Before anyone can consume a kilowatt-hour, a liter of water, or a bus ride, somebody has to get a copper wire, a pipe, and a road to their house.
Бегуны не используют подъездную дорогу. Hikers don't use the access road.
Вы не покажете мне дорогу? Will you please show me the way?
Советский Союз был поддержан верой населения в коммунизм - в дорогу к справедливому обществу. The Soviet Union was sustained by the population’s belief in communism as the route to a just society.
Я думала, раз вы собрались в дорогу, это будет кстати. I thought you'd like them for the journey.
Я собираюсь в супермаркет купить что-нибудь перекусить тебе в дорогу! I'm going to the supermarket to buy snacks for your trip!
Во-первых, индекс не может избавиться от слабых компаний вроде General Motors в 2008 году или Kodak за последнее десятилетие, обычно они вынуждены тащить их всю дорогу. First, an index has no way to get away from poor-performing companies like General Motors in 2008 or Kodak during the last decade; they are usually forced to ride them to zero.
Здесь подъездную дорогу блокируют деревья. Now, there's a service road blocked by trees right here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!