Примеры употребления "данным" в русском с переводом "allow"

<>
Иначе данным службам просто не разрешили бы существовать. These businesses would not be allowed to exist otherwise.
Чтобы предоставить сайту доступ к этим данным, нажмите Разрешить. To let the site know where you are, choose Allow.
Управление приложениями и службами, которым разрешен доступ к вашим данным. Manage apps and services that are allowed to access your data.
Архивирование данных Skype для бизнеса в Exchange 2016 позволяет вам применять политики хранения к данным. Archiving Skype for Business data in Exchange 2016 allows you to apply retention policies to the data.
Кроме того, по данным Госдепартамента, 245 638 русских в прошлом году получили визы, позволяющие им временно работать или учиться в США. Separately, State Department data show that some 245,638 Russians last year got visas allowing them to work or study temporarily in the US.
Узнайте о приложении Outlook для iOS и Android и удаленном безопасном доступе к данным почтового ящика с устройств iOS и Android. Learn about the Outlook for iOS and Android app and how it allows your users to securely access their mailbox data remotely with their iOS and Android devices.
Вы можете разрешить или запретить доступ к данным о вашем местонахождении, и Opera запомнит ваш выбор для последующих посещений этого сайта. You can choose to allow or deny access to your location, and Opera will remember your choice for future visits to that site.
Базы данных восстановления позволяют выполнять аварийное восстановление данных из архива или копии базы данных без воздействия на пользовательский доступ к текущим данным. RDBs allow you to recover data from a backup or copy of a database without disrupting user access to current data.
Французское правительство запрещает проводить переписи с вопросом о религиозной принадлежности людей, однако по данным независимых источников, мусульман в стране от 5 до 12%. While the French government doesn't allow censuses that ask people about their religious beliefs, independent sources have estimated that the number varies from 5 percent to 12 percent.
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество? And should these firms be allowed to access telecoms data to learn about customers" habits and movements, thus giving them an unfair advantage?
Чтобы разрешить пользователю доступ к данным почтового ящика в базе данных восстановления, необходимо добавить этот почтовый ящик в существующий почтовый ящик или экспортировать его в папку. To allow a user to access the data in a mailbox in an RDB, the mailbox must be merged into an existing mailbox, or exported to a folder.
Вопросник в отношении опыта работы с компьютерами и Интернетом позволяет получить более подробную информацию по данным вопросам, чем это возможно во время отборочного интервью с кандидатами. The questionnaire on computer and Internet experience allows us to ask more detailed questions about these topics than it is possible for the recruiter to ask during a screening interview.
Серия голосовых приглашений, позволяющая звонящему, прошедшему проверку подлинности, получать доступ к электронной почте, голосовой почте, календарю и контактным данным с помощью обычного аналогового, цифрового или мобильного телефона. A series of voice prompts that allows authenticated callers to access their email, voice mail, calendar, and contact information using a standard analog, digital, or mobile telephone.
По данным на вечер в среду, бои в Авдеевке еще не прекратились, однако впервые за несколько предыдущих дней обстрелы стали менее интенсивными, что позволило рабочим начать восстановление отопительной системы. As of late Wednesday afternoon, fighting in Avdiivka had not yet stopped, but had relented enough to allow, for the first time in days, workers to begin repairs needed to restore heating.
В Ливийской Арабской Джамахирии (по данным правительства) лица, осужденные на смерть, имеют право просить смягчения приговора у суда либо просить, чтобы им было разрешено загладить вину в обмен на сохранение жизни. In the Libyan Arab Jamahiriya (according to the Government), persons condemned to death have the right to seek commutation from the Court or to request that they be allowed to make amends in return for their lives being spared.
Он просил обеспечить доступ к собранным данным для всех участников WP.29 и его вспомогательных органов, с тем чтобы они могли в условиях транспарентности начать обмен мнениями по новым предельным значениям шума. He requested that the collected data be available to all participants of WP.29 and its subsidiary bodies in order to allow them, in a transparent way, to initiate the exchange of views on the new noise limit values.
Карточка контролера позволяет идентифицировать контрольный орган и, при возможности, сотрудника контрольного органа и открыть доступ к данным, хранящимся в блоке памяти, или в карточках водителя, для их просмотра, распечатки и/или загрузки. The control card identifies the control body and possibly the control officer and allows for getting access to the data stored in the data memory or in the driver cards for reading, printing and/or downloading.
Новая система, которая позволяет получить доступ к электронным данным, которые представляются в соответствии со статьей 7 Протокола, позволила устранить временнoй интервал, существовавший в прошлом между получением данных и их публикацией в печатной форме. The new system, which allowed electronic consultation of data reported under Article 7 of the Protocol, eliminated the time lag that had occurred in the past between receipt of data and its publication in paper form.
Если вы разрешили Instagram доступ к данным о своем местонахождении, эта информация будет использоваться только во время работы приложения, например, когда вы добавляете место в свою публикацию или используете наклейки на основании текущего местонахождения. If you've allowed Instagram to access your location, this information is only used while you’re using the app, like when you add a location to your post or use stickers that are based on your current location.
чтобы объединенные информационные системы обеспечивали доступ к данным во всех местах службы и чтобы их компьютерные программы, когда они будут разработаны, позволяли работать в едином режиме «просмотра и поиска» и обеспечивали возможность обучения персонала. That consolidated information systems would allow access to data across all duty stations and that applications, when implemented, would have the same “look and feel” and facilitate ease of training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!