Примеры употребления "беспокоит" в русском с переводом "disturb"

<>
Отчасти это вызвано его страстным русским национализмом, который беспокоит многих умеренных оппозиционеров. This is partly due to his fiery Russian nationalism, which has disturbed many moderates.
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас. Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us.
Но оставим в стороне все эти легкие колкости. И вас самих беспокоит стремительная утрата фундаментальных знаний? All gentle teasing aside, are you disturbed by the precipitious decline in core general knowledge?
А еще российских аналитиков беспокоит то, что в отличие от прежних ястребов типа Джона Маккейна, Клинтон демократ. Another factor that disturbs Russian analysts is the fact that, unlike prior hawks such as John McCain, Clinton is a Democrat.
И республиканцев, и демократов на Капитолийском холме беспокоит та политика, которую администрация Обамы проводит в условиях данного конфликта. Republicans and Democrats alike on Capitol Hill are disturbed about the Obama administration’s policy toward the conflict.
Тем не менее, очевидное неравенство сил беспокоит представителей военного руководства США, таких как генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges). Still, the clear imbalance of forces disturbs senior combat leaders like Lt. Gen. Ben Hodges.
Людей из этой категории беспокоит политическая ситуация, сложившаяся при Путине, и они стремятся уехать, пока не стало еще хуже. People in this category are disturbed by the political environment under Putin and are anxious to leave before it gets worse.
Я даже не знаю, что меня больше беспокоит - факт, что вы оба сошлись во мнении, или то, что МакГи - фанат спорта. I do not know which is more disturbing - the fact that you both agree on something, or that McGee is a fan of a sport.
Слава Богу, в Западной и Центральной Африке не было цунами и землетрясений, но число людей, страдающих там ошеломляет и беспокоит не меньше. There were no tsunamis or earthquakes in West and Central Africa, thank God, but the number of people suffering there is no less impressive or unpleasantly disturbing.
Меня глубоко беспокоит то, как буквально каждая их наших культур демонизирует "иных" и то, как много мы позволяем высказываться наиболее нетерпимым среди нас. I'm deeply disturbed by the ways in which all of our cultures are demonizing "the Other" by the voice we're giving to the most divisive among us.
Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая. Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Хотя терроризма в республике стало меньше, он не уничтожен окончательно. Это беспокоит Запад, который опасается, что жестокое правление Кадырова может вызвать только новый рост насилия. Although terrorism has lessened, it has not been eliminated, disturbing to the West, which fears brutal rule will only nurture more violence.
Намного больше немецких экспертов и политиков беспокоит желание Макрона, чтобы Германия направила свои бюджетные ресурсы на повышения внутреннего спроса и, тем самым, уменьшила свой огромный профицит счёта текущих операций. Far more disturbing to German pundits and policymakers is Macron’s desire for Germany to make use of its fiscal capacity to boost domestic demand, thereby reducing its massive current-account surplus.
Больше беспокоит то, что новость о намерении Трампа выдвинуть кандидатуру Тиллерсона появились в тот же день, когда Washington Post сообщила о тревожном заключении ЦРУ о том, что Россия вмешалась в президентские выборы, чтобы помочь Трампу одержать победу. More worrying, the news of Trump’s intention to nominate Tillerson emerged on the same day that the Washington Post reported the CIA’s disturbing conclusion that Russia had interfered in the presidential election to help Trump win.
Как заявил этот участник, больше всего беспокоит тот аспект санкционных режимов, который касается процедур включения лиц в сводные перечни, в частности в перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999) по «Аль-Каиде» и движению «Талибан», и исключения из них. According to this participant, the most disturbing feature of the sanctions regimes are the procedures for listing and de-listing of individuals on the consolidated lists, particularly the list of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban.
Пожалуй, больше всего Специального докладчика беспокоит то обязательство, что процедуры проверки часто не соответствуют принципу приоритета прав, а иногда допускают прискорбные посягательства на неприкосновенность частной жизни и нарушения конфиденциальности, в том числе когда речь идет о добровольном согласии сотрудничать с властями в процессе расследования. Perhaps what is more disturbing to the Special Rapporteur is that screening procedures often do not comply with the rights-based approach and sometimes woefully fail to respect the right of victims to privacy and confidentiality including voluntary agreement to cooperate with authorities in the investigation process.
В то же время нас беспокоит то, что в предлагаемом проекте резолюции нет ни единого упоминания терроризма, ни единого осуждения заявления руководства «Хамас», что палестинцам следует возобновить террористические нападения в широком масштабе, или же призывов военного крыла «Хамаса» к мусульманам во всем мире наносить удары по американским мишеням и интересам. At the same time, we are disturbed that there is neither a single reference to terrorism in the proposed draft resolution, nor any condemnation of the Hamas leadership's statement that Palestinians should resume terror attacks on a broad scale or of calls by the military wing of Hamas to Muslims worldwide to strike American targets and interests.
Извини, что беспокоим во время омовения. Sorry to disturb you during your ablutions.
Не беспокой меня во время обучения. Don't disturb me while I am studying.
Не беспокой меня, когда я занимаюсь. Don't disturb me while I am studying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!