Примеры употребления "активную" в русском с переводом "aggressive"

<>
Но глобальное потепление меняет все, и Россия, например, ведет активную деятельность по обустройству морского пути мирового значения. But global warming is bringing vast change, and Russia, for one, is making an aggressive push to establish top of the world sea lanes.
В зависимости от того, займет ли BOJ умеренную или активную позицию, иена может значительно вырасти против доллара или же остаться на знакомых уровнях. Depending on whether the BOJ assumes a moderate or aggressive posture, the yen may rally significantly or remain moribund against the greenback at these levels.
Столкнувшись с этой пандемией, Ботсвана разработала и осуществляет активную программу борьбы с этим злом, в центр которой вынесено решение вопросов просвещения, профилактики, лечения и ухода. Faced with that pandemic, Botswana has developed and implemented an aggressive programme to combat the scourge, which focuses on education, prevention, treatment and care.
В заключение я хотел бы сказать, что в будущем мы можем рассчитывать на более активную позицию парламентов и МПС — их международной организации — в отношении проблем, связанных с борьбой с ВИЧ/СПИДом. In conclusion, I think I can say that in future we will be seeing parliaments and the IPU — their world organization — taking a more aggressive stand on HIV/AIDS issues.
Помимо начатых усилий по решению проблем преследования и дисциплинарных проступков сексуального характера, в ответ на многочисленные сообщения о случаях сексуальной эксплуатации и насилия в некоторых операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Организация ведет активную работу по расследованию таких случаев. In addition to the efforts in place for dealing with the issues of harassment and sexual misconduct, in response to the widespread allegations of sexual exploitation and abuse at some United Nations peacekeeping operations, there has been aggressive pursuit by the Organization of such cases.
Переходя к вопросу о необходимости пересмотра классификации видов трудовой деятельности и обеспечения равной оплаты труда равной ценности, оратор просит государство, представившее доклад, уточнить, проводит ли оно в этих областях активную правовую политику и были ли какие-либо дела переданы в суд. Turning to the need to reform professional classifications and ensure equal pay for work of equal value, she asked the reporting State to specify whether it had pursued an aggressive legal policy on such matters, and whether any cases had been brought before the courts.
Во-первых, мы должны оказать активную поддержку «Зеленому движению» (финансовую, технологическую и политическую), которое дает единственную надежду на позитивные изменения и появление такого режима, который не будет проводить столь ужасную политику в области прав человека и который будет менее агрессивным на международной арене. First, we should give robust support to the Green Movement (financial, technological and rhetorical), which offers the only hope for positive change and the emergence of a regime that is less horrific on human rights and less aggressive on the world stage.
Правительство Маврикия крайне обеспокоено ростом числа случаев подростковой беременности, и в связи с этим Министерство по правам женщин, развитию детей, благосостоянию семьи и защите потребителей в сотрудничестве с Министерством здравоохранения и НПО начали активную информационную, просветительскую и коммуникационную кампанию в школах с целью научить подростков ответственному сексуальному поведению. The Mauritian Government was extremely concerned about the increased rate of teenage pregnancy and, consequently, the Ministry of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection, working in conjunction with the Ministry of Health and NGOs, had launched an aggressive information, education and communication campaign in schools in order to teach adolescents responsible sexual behaviour.
Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей. This evidence should be used more aggressively by donors to discriminate amongst receivers.
МООНСА намерена приступить в 2009 году к осуществлению стратегии активного набора персонала. UNAMA intends to embark on an aggressive recruitment strategy in 2009.
ФРС сумела защитить США от дефляции с помощью активной политики монетарного смягчения. The Fed managed to ward off deflation in the US by aggressively loosening monetary policy.
чтобы Программа глобального ядерного партнерства , которая была разработана при президенте Буше, активно развивалась. And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
Советский Союз активно пытался распространить свое влияние на самые отдаленные уголки нашей планеты. The Soviet Union aggressively attempted to extend its influence into far-flung portions of the world.
Первое – инвестиции. Здесь Китай действует весьма активно, предложив целую серию многосторонних и двусторонних инициатив. The first is investment, where China has moved aggressively by introducing a variety of multilateral and bilateral initiatives.
Хорошо это или плохо, но российское общество практически не поддерживает активные действия против Асада. There is, for better or worse, almost no support in Russian society for a more aggressive anti-Assad stance.
Между 2001 и 2006 годами, премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми активно занимался решением финансовых проблем Японии. Between 2001and 2006, Prime Minister Junichiro Koizumi aggressively tackled Japan’s fiscal problems.
Между 2001 и 2006 годами, премьер-министр Дзиньютиро Коидзуми активно занимался решением финансовых проблем Японии. Between 2001and 2006, Prime Minister Junichiro Koizumi aggressively tackled Japan's fiscal problems.
Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности. Because capitalism redistributes aggressively, it is vital that there be trust, transparency and accountability.
Олигархи, владеющие и эксплуатирующие большинство российских нефтяных месторождений, активно добывают нефть из огромного количества пропущенных карманов... The oligarchs who own and operate most of Russia's oilfields are aggressively tapping into the myriad pockets of bypassed oil ...
Хотя, как это часто бывает, трейдеры вначале действуют, а потом задают вопросы, и они активно распродавали CHF. As often happens though, traders “shot first and asked questions later” and sold the CHF aggressively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!