Примеры употребления "sich zurecht finden" в немецком

<>
Die sieben Wahrheiten lassen sich an den vier Koordinatenpunkten finden. Les sept vérités sont à trouver aux quatre points cardinaux.
Kaum zu glauben, dass sich hier so viele chauvinistische Sätze finden, aber kein Satz über Chauvinismus. Il est à peine croyable qu'on trouve ici tant de phrases chauvines, mais aucune sur le chauvinisme.
Er nahm den ganzen Weg auf sich, um in der Diskussion mit mir eine Lösung des Problems zu finden. Il a fait tout le chemin pour trouver une solution à un problème en discutant avec moi.
Scheibenbremsen finden sich immer häufiger auch an Fahrrädern. On trouve également de plus en plus de freins à disques sur les vélos.
Gute Leute finden sich überall. Les bonnes gens se trouvent partout.
Wir müssen eine Balance zwischen Ausgaben und Einnahmen finden. Nous devons trouver un équilibre entre dépenses et recettes.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Er kommt gut zurecht mit seinem Vetter. Il s'entend bien avec son cousin.
Wenn du morgen früh aufwachst, wirst du etwas Wunderbares finden. Lorsque tu te réveilleras demain matin, tu trouveras quelque chose de merveilleux.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Marie kommt in der Großstadt nicht gut zurecht. Sie ist halt ein richtiges Landei. Marie n'est pas très à l'aise à la ville. C'est vraiment une vraie plouc.
Ich hatte Glück, dass es mir gelungen ist, einen guten Baby-Sitter zu finden. J'étais chanceux d'avoir été capable de trouver une bonne baby-sitter.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Er konnte keine Zuflucht finden. Il ne put trouver aucun refuge.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Der Ring war nirgends zu finden. On ne trouvait la bague nulle part.
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
Ich kann Tom nicht finden. Ist er schon gegangen? Je n'arrive pas à trouver Tom. Est-il déjà parti ?
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Ich suchte überall, aber ich kann meine Geldbörse nicht finden. J'ai cherché partout, mais je n'arrive pas à trouver mon porte-monnaie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!