Примеры употребления "sich vom Platz verweisen" в немецком

<>
Der Fußballspieler wurde vom Platz gestellt, weil er dem Schiedsrichter den Stinkefinger gezeigt hatte. Le joueur de foot a été expulsé parce qu'il avait fait un doigt d'honneur à l'arbitre.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Er beschloss, wegen des lädierten Knies lieber vorsichtig zu sein und sich vom Wettkampf zurückzuziehen. Il décida d'être prudent et de se retirer du tournoi à cause de son genou blessé.
Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist "die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert." - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein! Selon le philosophe allemand Martin Heidegger, la langue est la maison de l'existence.
Johnson ist ein Einsiedler; er zieht es vor, sich vom Rest der Schüler in unserer Klasse abzusondern. Johnson est un reclus ; il préfère s'isoler du reste des élèves de notre classe.
Er wischte sich den Schweiß vom Gesicht. Il essuya la sueur de son visage.
Da es nachts in dieser Gegend gefährlich ist, lässt sie sich von ihrem Freund vom Bahnhof abholen. Comme ce coin est dangereux la nuit, elle se fait prendre à la gare par son ami.
Das Büro ist sehr klein, ohne einen Platz, um sich zu verstecken. Le bureau est très petit, sans un endroitse cacher.
Dieser Platz eignet sich fürs Schwimmen. Ce lieu est pratique pour se baigner.
Die Kunde vom Rücktritt des Bürgermeisters verbreitete sich rasch. L'annonce de la démission du maire se propagea rapidement.
Kannst du den Platz für mich reservieren? Peux-tu réserver ce siège pour moi ?
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Die Mütter sagten früher ihren Söhnen, dass sie vom onanieren blind würden. Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient.
Er nimmt oft neben mir Platz und hört Musik. Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Da es vom Meer umgeben ist, hat Japan ein mildes Klima. Entouré par la mer, le Japon a un climat doux.
Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei? Excusez-moi, le siège est-il encore libre ?
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Ein plötzliches Geräusch lenkte ihre Aufmerksamkeit vom Spiel ab. Un bruit soudain détourna leur attention du jeu.
Die alten Häuser wurden abgerissen, um einem Supermarkt Platz zu machen. Les vieilles maisons furent détruites pour faire place à un supermarché.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!