Примеры употребления "links liegen lassen" в немецком

<>
Ungeachtet ihrer Warnungen ließ er diese Sache links liegen. En dépit de ses mises en garde, il ne prêta pas attention à cette affaire.
Sie hat ihr Ticket zu Hause liegen lassen. Elle a laissé son billet à la maison.
Vielleicht hat sie den Autoschlüssel im Zimmer liegen lassen. Elle a peut-être laissé les clés de sa voiture dans sa chambre.
Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen lassen hat. Il est possible qu'elle ait laissé son parapluie dans le bus.
Ich kann meine Brille nicht finden. Vielleicht habe ich sie im Zug liegen lassen. Je n'arrive pas à trouver mes lunettes. Peut-être que je les ai laissées dans le train.
Ich habe deinen Regenschirm im Bus liegen lassen. J'ai laissé ton parapluie dans le bus.
Der Turm tendierte leicht nach links. La tour s'inclinait un peu vers la gauche.
Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen. La cérémonie devrait être ennuyeuse, mais en tant que maire, je dois au moins m'y faire voir.
Es gefällt dir, im Gras zu liegen. Ça te plaît d'être allongé sur l'herbe.
Arabisch wird von rechts nach links geschrieben. On écrit l'arabe de droite à gauche.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. Tu devrais faire réparer ton véhicule.
Wie viele Kugelschreiber liegen auf dem Schreibtisch? Combien de stylos à bille se trouvent sur le bureau ?
Wir haben mit links gewonnen, weil die anderen Spieler schwach waren. Nous avons gagné haut la main car les autres joueurs étaient faibles.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Was soll mir schon daran liegen? En quoi ça me concerne ?
Ich habe meine Handschuhe aus Versehen auf links angezogen. J'ai mis mes gants à l'envers, par erreur.
Das schöne Wetter hat den Gemüsepreis sinken lassen. Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.
Die Vereinigten Staaten liegen auf der nördlichen Halbkugel. Les États-Unis d'Amérique se situent dans l'hémisphère Nord.
Links ist ein Geheimweg. Il y a un passage secret à gauche.
Lassen Sie den Zucker karamellisieren. Laissez le sucre caraméliser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!