Примеры употребления "hoch leben lassen" в немецком

<>
Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen. La cérémonie devrait être ennuyeuse, mais en tant que maire, je dois au moins m'y faire voir.
Das Leben eines Bankers ist schwer. La vie d'un banquier est difficile.
Die Preise sind hoch. Les prix sont élevés.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. Tu devrais faire réparer ton véhicule.
Beide sind am Leben. Les deux sont vivants.
Wie hoch ist der Berg Fuji? Quelle hauteur a le mont Fuji ?
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Das Leben ist sehr kurz. La vie est très courte.
Die Lebenshaltungskosten sind sehr hoch in Tokio. Le coût de la vie est très élevé à Tokyo.
Das schöne Wetter hat den Gemüsepreis sinken lassen. Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.
Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben. Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.
Wie hoch ist der Fuji? Quelle est la hauteur du Mont Fuji ?
Lassen Sie den Zucker karamellisieren. Laissez le sucre caraméliser.
Ich will mein Leben mit euch verbringen. Je veux passer ma vie avec vous.
Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch. Pourriez-vous composer le numéro pour moi ? Le téléphone est placé trop haut.
Du kannst hingehen, ich werde mir nichts anmerken lassen. Tu peux y aller, je ferai semblant de rien.
Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren. Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
Weißt du, wie hoch der Fernsehturm ist? Sais-tu de quelle taille est la tour de télévision ?
Die wichtigste Lehre, die uns die Geschichte lassen kann, ist, dass die Menschen nicht sehr viel aus der Geschichte lernen. La leçon la plus importante que peut nous faire l'Histoire est que les hommes n'apprennent pas grand-chose de l'Histoire.
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“. Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!