Примеры употребления "gut tun" в немецком

<>
Dieses Medikament wird dir gut tun. Ce médicament te fera du bien.
Es wird dir gut tun, in Urlaub zu fahren. Ça te fera du bien de partir en vacances.
Trink eine Tasse Milch. Das wird dir guttun. Boit une tasse de lait. Ça te fera du bien.
Viele Menschen sind gut erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun. De nombreuses personnes ont été bien élevées à ne pas parler la bouche pleine, mais elles n'ont aucune réserve à le faire la tête vide.
Viele Menschen sind gut genug erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun. De nombreux hommes sont assez bien éduqués à ne pas parler la bouche pleine, mais ils n'hésitent pas à parler la tête vide.
Er war gut in allen Fächern, vor allem in Mathematik. Il réussit dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques.
Ich habe noch zu tun. J'ai encore des choses à faire.
Frisches Obst und Gemüse sind gut für eure Gesundheit. Les fruits frais et les légumes sont bons pour votre santé.
Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun. Le réel problème n'est pas de savoir si les machines pensent mais si les hommes le font.
Das gefällt mir nicht so gut wie auf die Kinder aufzupassen. Ça ne me plaît pas autant que de m'occuper des enfants.
Sie hat mich dazu gebracht, es zu tun. Elle me l'a fait faire.
Steht ihm die Brille gut? Elles lui vont bien les lunettes ?
Sie dürfen alles tun, aber kritisieren sie mich nicht! Vous avez le droit de tout faire mais ne me critiquez pas !
Schaut noch einmal gut den Stadtplan an. Regardez bien le plan de la ville, une fois encore.
Ich bedaure, aber im Moment habe ich zu tun. Je suis désolé mais pour l'instant je suis occupé.
Bis jetzt spreche ich furchtbar Deutsch, aber ich werde versuchen, gut Deutsch zu lernen. Jusqu'à présent je parle un allemand horrible, mais je vais essayer de bien l'apprendre.
So etwas zu tun, wäre kontraproduktiv. Faire une telle chose serait contre-productif.
Ich wusste gar nicht, dass Du so gut kochen kannst. Je n'avais pas idée que tu pouvais si bien cuisiner.
Ich werde es nie wieder tun. Je ne le referai jamais.
Er ist heute nicht sonderlich gut aufgelegt. An deiner Stelle würde ich ihm lieber nicht zu nahe kommen. Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!