Примеры употребления "steigt" в немецком с переводом "расти"

<>
Wenn man Dinge zusammenpresst, steigt die Temperatur. Если вы сжимаете что-то, температура растёт.
Es ist toll, dass diese Nummer steigt. И если эта цифра растёт - так это же прекрасно!
Innerhalb Afghanistans steigt die Zahl der Drogenabhängigen. Внутри Афганистана наркомания растет.
Tatsächlich ist es so, dass sie weiter steigt. На самом деле, потребление нефти продолжает расти.
Aber auch in der westlichen Welt steigt Chinas Anziehungskraft. Привлекательность Китая растет также и в западном мире.
Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone. В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
Seit 1980 steigt weltweit das Einkommensgefälle zwischen den Entwicklungsländern. С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.
KIEW - In der Ukraine steigt die Inflation sprunghaft an. КИЕВ - Инфляция в Украине стремительно растет.
Die Arbeitslosigkeit steigt - und mit ihr die populistische Meinungsmache. Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования.
Weil die Bezahlung steigt und in die Pension eingezahlt wird. Потому, что жалование растет и вы вкладываете в свою пенсию.
Darüber hinaus steigt die Marktdurchdringung in armen Ländern rasant an. Кроме того, скорость проникновения рынка мобильной связи в бедные страны стремительно растет.
Zudem steigt die Ungleichheit bei den Einkommen und Vermögen wieder: Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
Die Inflation jedoch steigt trotzdem, wie auch die Preise für Immobilien. Но инфляция всё равно продолжает расти, а вместе с ней растут и цены на недвижимость.
Steuerbelastung von Geschäftsleuten im Raum Washington steigt mit der wirtschaftlichen Erholung Налоговое бремя на предпринимателей Вашингтонской зоны растет по мере восстановления экономики
Und anscheinend steigt die BBC auf der Beliebtheitsskala wieder nach oben: Более того, очевидно, что популярность Beeb растет:
Die globale Asbestproduktion steigt auf mehr als 30.000 Tonnen jährlich an. Мировое производство асбеста растет более чем до 30000 тонн в год.
Doch steigt die Inflation in Europa derzeit ungefähr mit der gleichen Geschwindigkeit. Но инфляция в Европе растет приблизительно с такой же скоростью.
Die Probleme freilich sind beileibe nicht gelöst, und die Arbeitslosigkeit steigt weiter. Но ничто не разрешилось, и безработица продолжает расти.
Aber wenn der Anteil der höchsten Einkommensgruppen weiter steigt, bleibt das Problem chronisch. Но если доля групп с самым высоким уровнем доходов продолжает расти, проблема будет хронической.
Auch in großen Teilen Lateinamerikas und Zentralasiens steigt die Armut, anstatt zu sinken. Подобным образом, в большей части Латинской Америки и Средней Азии уровень бедности растет, а не падает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!