Примеры употребления "sich die Uhr vorstellen" в немецком

<>
TED ist bekannt dafür, immer ein sehr strenges Auge auf die Uhr zu werfen. Конференция TED известна своим строгим контролем времени,
In Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang. На самом деле, искусство не в упадке.
Wir sind rund um die Uhr verbunden, trotzdem sind Sorge, Angst, Depressionen und Einsamkeit auf absolutem Höchstkurs. Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают.
Aber wenn man sich die nächstgelegenen Sterne anschaut, die nächsten 40 oder 50 Sterne, sind es etwa 10 Jahre. Но если вы присмотритесь к ближайшим звездам, которых приблизительно 40 или 50, то до них 10 лет.
Nach dreieinhalb Stunden schaute er auf die Uhr, und sagte. После трех с половиной часов, он посмотрел на свои часы, давая этим понять:
Wenn Sie sich die derzeitige Situation anschauen, haben Sie eintausend TEDTalks. На данный момент на TED более тысячи выступлений.
So begann die Uhr zu ticken. Итак, время пошло,
Allerdings haben sich die Verbraucher fortentwickelt. Однако, потребители изменились.
Man erkennt das am besten, wenn man jemandem die Uhr wegnimmt und ihn für ein paar Monate in einen unterirdischen Bunker sperrt. Лучше всего это можно наблюдать, если вы заберёте у человека часы и запрёте его в бункере глубоко под землей на несколько месяцев.
Da begann ich mich zu fragen, ob sich die Lehre, die ich von den Baumkünstlern erhalten hatte, auch auf so statische Institutionen wie unsere Gefängnisse anwenden ließ. Я задалась вопросом, можно ли этот урок, полученный от деревьев-художников, применить к неподвижному учреждению такому, как тюрьмы.
Und eines Tages kam einer seiner Kunden in seine Werkstatt und bat ihn, die Uhr zu reinigen, die er gekauft hatte. Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил.
69 Prozent glauben, dass sich die Erde auf drastische Weise erwärmt. 69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
Denn die Uhr tickt für alle von uns. Так как часы тикают для всех нас.
Als sich die Menschen in diese Breiten verteilten, womit wurden sie konfrontiert? Когда люди переселились в эти широты, что их ожидало?
Sie kämpfen gegen die Uhr und gegen das Thermometer. Они работают вопреки часам и термометру.
Wenn sich die beiden miteinander verbünden, gleichen sich ihre charakteristischen Rufe immer mehr an und werden einander ziemlich ähnlich. Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи.
Und das ermöglicht es mir, diskret auf die Uhr zu schauen, hier, ohne den Arm zu anzuwinkeln. Это позволяет мне проверить таймер быстрее - не нужно разворачивать локоть.
Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, dies hier zu sehen. Спасибо за возможность этим с вами поделиться.
Das ist die Uhr, die meine Freundin mir geschenkt hat. Это часы, подаренные мне моей девушкой.
Und wenn man sich die Kulturen rund um den Erdball betrachtet muss man nur ihre Mythologie verstehen und man wird erkennen, wie sie sich verhalten und wie sie Geschäfte machen. При изучении различных культур, необходимо прежде всего понять их мифологию, и тогда станут ясны и их поведение и их способ ведения дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!