Примеры употребления "schweigen" в немецком с переводом "молчать"

<>
Sein Schweigen hat mich überrascht. Его молчание меня удивило.
Wir bringen sie zum Schweigen. Мы заставляем женщин молчать.
Japan muss sein Schweigen brechen Япония должна прекратить свое молчание
Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung. Молчание - это самое непереносимое возражение.
Sie bedeutete mir zu schweigen. Она сделала знак, чтобы я молчал.
Schweigen ist auch eine Antwort Молчание - тоже ответ
Dieses Schweigen setzt ein furchtbares Signal. Это молчание представляет собой неприятный сигнал.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold Слово - серебро, молчание - золото
Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen. Она подала мне знак, чтобы я молчал.
Das Schweigen von Präsident Putin dazu überrascht. Молчание Путина просто удивляет.
Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert. Это его молчание разозлило её.
Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr. Её молчание приводило его в ещё большее замешательство.
Das Schweigen über Tschetschenien muss ein Ende haben Прекратите молчание в отношении Чечни
Das hilfreiche Schweigen der G20 zum Thema Kapitalkontrollen Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов
Sie gab zu verstehen, dass ich schweigen sollte. Она сделала знак, чтобы я молчал.
Der Fond hat sich hauptsächlich durch Schweigen hervorgetan. Фонд, в основном, был заметен лишь своим молчанием.
Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist. Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть.
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. О чём нельзя говорить, о том надо молчать.
Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten. А в результате - молчание о действиях Кучмы.
Ich behaupte wir handeln absolut unverantwortlich, wenn wir hier schweigen. Хочу сказать, что это абсурд, что хранить молчание на эту тему -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!