Примеры употребления "glauben" в немецком с переводом "считать"

<>
Sie glauben, dass ich sie ansehe. Вы считаете, что я смотрю на вас.
Wir glauben, Usain Bolt sei schnell. Мы считаем Усэйна Болта быстрым бегуном.
Viele Menschen glauben, dass dem so wäre. Многие люди считают, что да.
Wie viele Leute glauben, es ist der grüne? Кто считает, что это зеленый?
Glauben Sie, dass sich die Situation verbessern lässt? Вы считаете, ситуация может улучшиться?
Viele Leute glauben, es sei überhaupt nicht möglich. Многие люди считают, что это вообще невозможно.
wir glauben, dass bis 2020 hunderttausend Leute fliegen. Мы считаем, что 100.000 человек будет летать к 2020 году.
Wie viele Leute glauben, es ist der graue? Поднимите руки, кто считает, что [совпадающий] это - серый?
"Glauben Sie, dass die weniger Reichen besseren Sex haben?" "Ты считаешь, что секс получается лучше у тех, кто менее успешен?"
Wir glauben, die Zukunft dieses Experiments ist ziemlich aufregend. Так что мы считаем, что будущее этого эксперимента очень занимательно.
Wir glauben, das Rätsel der Schöpfung gelöst zu haben. Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания.
Manche Leute glauben, Schwimmen ist ein Ein-Mann-Sport. Некоторые считают плавание очень индивидуальным видом спорта,
Wir glauben, dass diese beeinflussen, wie Sprache gelernt wird. Мы считаем, что они влияют на то, каким образом усваивается язык.
Wir glauben auch, dass dieser Krebs sehr alt sein könnte. Мы так же считаем что этот рак может быть довольно древним.
Wir glauben, dass sich die Ozeane auf der Nordhalbkugel befanden. Мы считаем, что океаны находились в северном полушарии.
Wir glauben, dass das Leben unwillkürlich auf der Erde entstand. Мы считаем, что жизнь на Земле началась спонтанно,
69 Prozent glauben, dass sich die Erde auf drastische Weise erwärmt. 69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
Sie glauben, dass 24 Prozent der amerikanischen Twitterer Afro-Amerikaner sind. Они считают, что 24 процента американских пользователей Твиттера являются афро-американцами.
Experten glauben, die epidemische Fettleibigkeit sei ein Auslöser der frühen Pubertät Эксперты считают, что эпидемия ожирения может быть одним из пусковых механизмов раннего полового созревания
Warum glauben viele Menschen, dass Indien noch immer eine Wachstumskatastrophe ist? Почему многие до сих пор считают, что Индия потерпела неудачу с точки зрения экономического роста?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!