Примеры употребления "fällt" в немецком

<>
Von einem Streich fällt keine Eiche. От одного удара ни один дуб не упадёт.
Das fällt uns sehr schwer. Это даётся нам с большим трудом.
Aber dann fällt sie erneut zurück. Но вдруг она снова падает.
Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren. Эту мысль трудно принять многим людям.
Auf jede erfolgreiche autoritäre Regierung in Ostasien fällt ein Versager. На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
Inzwischen jedoch ist die Nachfrage nach Kokain in den meisten Teilen der Welt stabil oder fällt sogar. Сегодня же спрос на кокаин в большинстве стран мира находится на том же уровне или уменьшается.
Wenn der Wechselkurs einer Währung fällt, kann er beim Erscheinen des Artikels schon wieder steigen. Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет.
Er fällt Bäume auf dem Berg. Он валит деревья на горе.
Und du erwartest, dass es vom Himmel fällt? И ты ожидаешь, что оно упадёт с неба?
Der chinesische Vorschlag fällt in diese Kategorie. Китайское предложение относится как раз к данной категории.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Яблоко от яблони недалеко падает.
Zweitens fällt für Banken der Anreiz weg, schlechte Entscheidungen zu treffen. Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения.
Diese Lampenfassung - und so fällt das Kabel immer ab, also habe ich es mit Klebeband fixiert. Этот патрон для лампочек, так что шнур всё время выпадает и мне пришлось его зафиксировать лентой.
Bei der Lebensstandard-Versicherung würde ein privater Versicherer jeweils dann ein zusätzliches Einkommen an den Versicherungsnehmer ausschütten, wenn ein festgelegter Index zum Durchschnittseinkommen für den Beruf und die Region des Versicherungsnehmers deutlich fällt. С помощью страхования средств к жизни частный страховщик будет выплачивать часть дохода держателю страхового полиса, если уровень среднего дохода в отрасли или регионе, где занят застрахованный работник, значительно уменьшается.
Wenn die nominalen Ölpreise konstant bleiben, während der Dollar fällt, geht das reale Einkommen der Ölförderländer zurück, was zu geringeren Investitionen in zusätzliche Kapazität und Instandhaltung führt. Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Und sie wissen nicht, wie man Bäume fällt und all diese Dinge. И они не знают, как валить деревья, и вещи такого рода.
Das fällt nicht einfach vom Baum, meine Damen und Herren. Это не просто с неба упало, дамы и господа.
Auch die Intelligenz fällt in diese Kategorie. Интеллект тоже входит в данную категорию.
Der Apfel fällt nicht weit von Bäumen Яблоко от яблони недалеко падает
Die Bankenaufsicht fällt Entscheidungen, die in Wirklichkeit Auswirkungen auf private finanzielle Erträge und Eigentumsrechte haben. Контролеры принимают решения, которые, в сущности, имеют влияние на финансовые доходы и права на собственность в негосударственном секторе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!