Примеры употребления "allerdings" в немецком

<>
Volksabstimmungen sind allerdings keine Antwort. Однако, референдум не решает проблему.
Diese neue, limitiertere Rolle der USA wirft für deren europäische Partner allerdings die Frage auf, ob man sich in der Sicherheitspolitik weiter den Luxus wird erlauben können, ohne die Hilfe der USA faktisch nicht verteidigungsfähig zu sein. Разумеется, гарантии Америки о безопасности ее союзников по НАТО не станут бесполезными;
Diese Antwort ist allerdings hinterhältig. Однако этот ответ лицемерен.
Allerdings haben sich die Verbraucher fortentwickelt. Однако, потребители изменились.
Bis heute ruht diese Gesetzgebung allerdings. До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
Eine Geburtsurkunde gibt es allerdings nicht. Свидетельства о рождении, однако, нет.
Das Blatt hat sich allerdings gewendet. Однако ситуация в корне изменилась.
Allerdings sind noch weitere Schritte nötig. Однако необходимо предпринять дополнительные шаги.
Das könnte sich allerdings bald ändern. Однако, скоро все это может измениться.
im Innern allerdings nicht so sehr. однако, это не касается внутренних процессов.
Die Bürokratie ist allerdings schwerer abzutöten. Однако, бюрократию не так просто убить!
McCain allerdings erweist sich als unverwüstlich. Однако Маккейн показал, что он несгибаем.
Allerdings gibt es auch große Unterschiede. Однако за всем этим скрываются большие различия.
China ist allerdings kein gewöhnlicher Handelspartner. Однако Китай - не совсем обычный торговый партнер.
Die Realität liefert allerdings andere Argumente. Однако в действительности все выглядит совсем иначе.
Es gibt allerdings keine Anzeichen hierfür. Однако на это нет даже и намека.
Niemand allerdings prognostiziert heute Chaos für Bachelet. Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
Zu oft beeinträchtigt die Sharia allerdings Christen. Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам.
Heute allerdings bereut Chamenei diese Wahl zutiefst. Сегодня, однако, Хаменеи глубоко сожалеет об этом.
Dieses Spiel könnte sich nun allerdings ändern. Сегодня, однако, эта игра может измениться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!