Примеры употребления "Wandel" в немецком с переводом "изменение"

<>
Der Wandel selbst beschleunigt sich. Изменения происходит все быстрее.
Ein Wandel liegt eindeutig in der Luft. Это явное изменение подхода.
rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit. быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
ein technologischer Wandel, der Qualifizierte und Hochqualifizierte begünstigt; технологическое изменение, вызванное смещением квалификации;
Die Wissenschaft hat die Notwendigkeit zum Wandel bewiesen. Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы.
Der Wandel innerhalb der Regierung ist ebenfalls bemerkenswert. Изменения внутри правительства также стоят внимания.
Zwei wichtige Schwellen bestimmen diesen Wandel eines Korallenriffs. Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
Ich glaube, das kann zu einem Wandel führen. Произойдут изменения.
Diese Veränderungen bewirken auch einen Wandel im menschlichen Bewusstsein. Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
An diesem Wandel ist allerdings nun nichts speziell "nordisches". Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского".
Der demographische Wandel hat sich bisher sicherlich schnell vollzogen. Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро.
Es ist ein zentraler langfristiger Wandel durch das Netz. Это важнейшее долгосрочное изменение, порожденное Интернетом.
Der Weg zum Wandel in Birma führt durch Peking. Дорога к изменениям в Бирме идет через Пекин.
Eines Tages werden die Wirtschaftsreformen zu einem politischen Wandel führen. однажды экономические реформы принесут политические изменения.
Das ist der Wandel, den wir für Jugendliche erreichen können. Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками.
Der Wandel wäre möglicherweise evolutionär und nicht als Revolution dahergekommen. Изменения могли бы произойти эволюционным, а не революционным путем.
Tatsächlich befindet sich die Labormedizin gerade in einem kompletten Wandel. В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения.
Für sie ist friedlicher und schrittweiser Wandel die beste Option. Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом.
Wann wird die Zeit für einen bedeutenden politischen Wandel kommen? когда наступит время для главного политического изменения?
Frankreichs Wandel ist das Ergebnis politischen Kalküls und tief empfundener Emotionen. Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!