Примеры употребления "Erklärung" в немецком

<>
Nimmst du die Erklärung an? Тебя устраивает такое объяснение?
Ich möchte eine Erklärung abgeben. Я хочу сделать заявление.
Das ist fünfzig Jahre später die Lehre aus Schumanns Erklärung. Пятьдесят лет спустя в этом и заключается урок декларации Шумана.
Die zweite Erklärung ist glaubwürdiger. Второе объяснение вызывает больше доверия:
Möchten Sie eine Erklärung abgeben? Вы хотите сделать заявление?
Abschluss des Gipfeltreffens der Unasur ohne Veröffentlichung der Erklärung von Lima Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации
Die Erklärung hierfür ist einfach: И тому есть очень простое объяснение.
Putins Erklärung kam völlig unerwartet. Заявление Путина прозвучало как гром среди ясного неба.
Eine derartige Erklärung wäre zugleich ein enormer Akt der Selbstbestimmung für die Palästinenser. Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Seine Erklärung ist nicht überzeugend. Его объяснение неубедительно.
Die Wichtigkeit einer solchen Erklärung wäre kaum zu überschätzen. Сложно переоценить важность такого заявления.
Vor über 50 Jahren hat die UNO-Hauptversammlung die "Universelle Erklärung der Menschenrechte" verkündet. Более пятидесяти лет назад, Генеральная Ассамблея ООН обнародовала "Всемирную Декларацию прав человека".
Das ist die einzige Erklärung. Это единственное объяснение.
Seine Erklärung wurde vom Studiopublikum mit donnerndem Applaus begrüßt. Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
Als wir vor einem Jahr mit unserer Arbeit anfingen, war eine neue Erklärung bitter nötig. В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Ich meine eine schlechte Erklärung. Я имею в виду фундаментально плохое объяснение.
Doch folgte auf diese wuchtige Erklärung keine entsprechende Handlung oder Politik. Но за этим сильным заявлением не последовало никаких согласованных действий или политических мер.
In der Erklärung, die wir ausgearbeitet haben, wird Gleichberechtigung als ein "frei stehendes Recht" angesehen. В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
Die Erklärung dafür ist einfach: Объяснение здесь простое:
"Das Redaktionsmanagement des Neuen Express war ungeordnet", gab die Regulierungsbehörde in einer Erklärung bekannt. "Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!