Примеры употребления "Bildern" в немецком с переводом "изображение"

<>
Lassen Sie uns mit einigen Bildern anfangen. Давайте начнем с группы изображений.
Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern? Вы видите разницу между этими двумя изображениями?
Wenn Sie wollen erstellt sie Hyperlinks zwischen den Bildern. То есть создает гиперссылки, если угодно, между изображениями.
Und sie tut dies aufgrund des Inhalts in den Bildern. Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений.
Unser ganzes Leben lang sind wir von Bildern des Weltalls umgeben. Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь,
Aber wie wäre es, wenn das Bild Sie mit all Ihren Bildern verknüpft? А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
Und heute möchte ich sie teilhaben lassen, an einigen Bildern, einigen Geschichten dieser Reisen. И сегодня я хотел бы представить вам несколько изображений и историй об этих поездках.
Und auf diesen Bildern sehen Sie, dass sich die Neuronen und Synapsen des Gehirns nicht bilden. На этом изображении можно увидеть, что нейроны мозга и связи между ними не формируются.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Dies ist eine Rekonstruktion der Kathedrale Notre Dame, die ausschließlich im Computer mit Bildern von Flickr erfolgte. Это реконструкция собора Парижской Богоматери, полностью выполненная с помощью компьютера на основе изображений, собранных на сервисе Flickr.
Wichtig ist, was du mit den Bildern machst, die Aussage, die es macht, wenn es aufgeklebt ist. Главное - это, то, что ты делаешь с этими изображениями, какую мысль хочешь донести, когда размещаешь их.
So holte sie sich die CD mit den Scan Bildern hervor und schaute sich alle heissen Stellen an. Она все же запустила CD диск с изображениями скана, и увидела все эти очаги воспаления.
Nun, zugegeben, viele Männer brauchen vielleicht einen Doktor der Philosophie um etwas Falsches bei diesen Bildern zu erkennen. что многие мужчины не находят в этих изображениях ничего особенного, если только не смотреть на них с философской точки зрения.
Sie können loslegen und online Ihr eigenes Museum erschaffen - aus all diesen Bildern können Sie Ihre eigene Sammlung anlegen. Вы можете взять и создать свой собственный музей в сети - создать свою собственную коллекцию из всех этих изображений.
Ihre Website weist in Bildern, Sprache und Musik eine große Ähnlichkeit mit al-Qaida und anderen dschihadistischen Gruppen auf. Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Die Bilder dieser Region, die man hier zum ersten Mal sieht, stammen von den Bildern aufgenommen durch Cassini im Jahr 2005. Этот регион впервые виден на изображении, полученном Кассини в 2005.
In Ägypten wurde das Feuer von jungen Leuten entfacht und genährt, inspiriert von Bildern des Satellitenfernsehens und unterstützt von moderner Kommunikation. В Египте молодые люди, вдохновленные изображениями спутникового телевидения, а также получившие поддержку посредством современных средств связи, разожгли и поддержали огонь.
Ist es wirklich verwunderlich, dass die menschliche Psyche bei so vielen einprägsamen Bildern von einem schrumpfenden und verletzten Planeten reif für hohe Rohstoffpreise ist? С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?
Sie ist eine rotierende Kugel, deren Oberfläche vollständig aus den Bildern, Worten und Zeichnungen der Menschen besteht, die etwas in die Zeitkapsel eingereicht hatten. Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени.
Sein Führer "zeigte uns DVDs mit Bildern aus dem Irakkrieg, meistens Bilder von Frauen und Kindern, die von amerikanischen und britischen Soldaten getötet worden waren." по его словам, руководитель "заставлял нас смотреть DVD с картинами войны в Ираке, главным образом изображениями женщин и детей, убитых американскими и британскими солдатами".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!