Примеры употребления "ist immer noch" в немецком

<>
Er ist immer noch wütend. Él está enfadado todavía.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowietunion besetzt waren. Incluso ahora, muchos años después de la Guerra Fría, todavía hay mucho rencor entre los rusos y los alemanes, especialmente en las zonas que fueron ocupadas por la Unión Soviética.
Sein Bruder ist immer noch größer. Su hermano es todavía más alto.
Tom ist immer noch im Krankenhaus. Tom todavía sigue en el hospital.
Er ist immer noch bei der Arbeit. Él todavía está en el trabajo.
Ich habe ihn drei Mal aufgefordert, den Müll rauszubringen und er hat es immer noch nicht gemacht! ¡Le he pedido tres veces que sacara la basura y aún no lo ha hecho!
Das Restaurant ist immer voll. El restaurante siempre está lleno.
Er hat immer noch drei Diener. Él aún tiene tres sirvientes.
Er ist immer bei mir. Siempre está conmigo.
Ich liebe dich immer noch. Aún te amo.
Es ist immer eine Freude, dich zu sehen. Siempre es un gusto verte.
Sie haben immer noch keinen Käufer für das Haus gefunden. Todavía no han encontrado comprador para esa casa.
Sie ist immer ordentlich gekleidet. Ella siempre está vestida impecable.
Dieses Medikament wird immer noch nicht in den Apotheken verkauft. Este medicamento todavía no se vende en las farmacias.
Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr. Y sin embargo, también lo contrario es siempre verdadero.
Obwohl ich die letzten sechs Jahre Englisch in der Schule hatte, kann ich es immer noch nicht sprechen. A pesar de que he tenido inglés por seis años en el colegio, todavía no puedo hablar en inglés.
Er ist immer an meiner Seite. Siempre está a mi lado.
Obwohl er bereits zwanzig geworden ist, ist er immer noch zu schüchtern, um mit Mädchen zu reden. A pesar de que ya cumplió veinte años, todavía es demasiado tímido para hablar con las chicas.
Eine Reise gleicht einem Spiel. Es ist immer etwas Gewinn und Verlust dabei - meist von der unerwarteten Seite. Un viaje es igual a un juego. Siempre se gana y se pierde algo en él, por lo general de donde no se espera.
Der Regen hatte zwar aufgehört, aber der Wind blies immer noch heftig. Aunque paró de llover, el viento seguía soplando con fuerza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!