Примеры употребления "visiblemente" в испанском

<>
Parte del atractivo de la pornografía, parece ser, es que el producto en sí sea vulgar y visiblemente ilícito. Отчасти грубая притягательность порнографии, по-видимому, состоит в том, что сама по себе продукция должна выглядеть грубовато и казаться нелегальной.
De hecho, algunos de los niños se avergonzaban visiblemente cuando se les decía que se había consultado con sus madres. Некоторые дети были заметно смущены, когда им сказали, что их мам попросили помочь с выбором задания.
En efecto, la confrontación con los iraníes en Iraq se intensifica visiblemente y puede estar cobrando fuerza también en otros lugares. Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
En Estados Unidos, las voces admonitorias han estado visiblemente ausentes entre los periódicos acérrimamente liberales como The New York Times. В США заметно было отсутствие предостерегающих голосов даже со стороны таких преданных либерализму газет, как "The New York Times ".
De hecho, en estas elecciones la cantidad de candidatas mujeres de todos los partidos ha aumentado visiblemente, al igual que el activismo político femenino en general. На данных выборах число женщин-кандидатов от всех партий заметно возросло, как и политическая активность женщин в целом.
Menos visiblemente, ha adquirido varias veces el volumen actual en las así llamadas "operaciones repo" (con acuerdo de recompra), mediante las cuales proporciona euros a los bancos en problemas con un intercambio "temporal y reversible" de los bonos del gobierno en sus estados financieros. Менее заметно то, что он уже много раз приобретал текущий объем облигаций во время так называемых "операций обратной покупки", посредством которых ЕЦБ обеспечивает находящиеся в бедственном положении банки евро во время "временных и обратимых" обменов на правительственные облигации, находящиеся на их балансе.
Así se ve con luz visible. Оно показано здесь в видимом свете.
Sin embargo, dos aspectos resultan ya visibles. Однако два аспекта уже заметны.
ya saben, lo que es visible, lo que no. - знаете, что видно, а что - нет.
Pero lo que importa para los precios del petróleo, ahora y en el futuro visible, es la percepción del cuento, no las ambigüedades que hay tras ella. Но что действительно влияет на цены на нефть сегодня и в обозримом будущем - это восприятие этой истории людьми, а не ее правдоподобность.
Que no tenían sólidos visibles, ¿cierto? В котором не было видимых твёрдых кусочков, правда?
Rápida, visible e inevitablemente, China se ha levantado. Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся.
Siempre han sido imperfectas, y hoy sus imperfecciones son visibles de nuevas maneras. Они всегда были несовершенными, и теперь их недостатки видны в новом свете.
Recogieron datos colectivos e hicieron visible lo invisible. Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым.
Sperling no está visible para el público precisamente. Сперлинг просто не сильно заметен в обществе.
Eran las cinco de la tarde y las primeras estrellas ya eran visibles en el cielo. Было пять часов вечера и первые звёзды уже были видны на небе.
para ver juntos lo visible y lo invisible. видеть и видимое, и невидимое, вместе.
No obstante, también existe otro factor menos visible o dramático: Но есть еще один работающий фактор, менее заметный и не такой драматичный:
Y nos negamos a aprender la lección del cisne negro, ¡incluso cuando el siguiente está ya visible para todos! К тому же мы отказываемся усвоить урок "черного лебедя" даже тогда, когда следующий "черный лебедь" уже виден каждому!
con el tamaño del espectro de la luz visible. с размером видимой области спектра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!