Примеры употребления "видимом" в русском

<>
Оно показано здесь в видимом свете. Así se ve con luz visible.
Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра. Y por eso es por lo que no podemos ver a través de la superficie con nuestros ojos, en la región visible del espectro.
Действительно, в рамках последней ближневосточной войны, есть "больше" Франции но "меньше" Европы, по крайней мере, на видимом дипломатическом фронте. De hecho, en el contexto de la última guerra en el Oriente Próximo, hay "más" Francia y "menos" Europa, al menos en el frente diplomático visible.
Я не видел их лиц. No vi sus caras.
с размером видимой области спектра. con el tamaño del espectro de la luz visible.
Но парадокс скорее видимый, чем настоящий. Pero la paradoja es más aparente que real.
И потом что мы видим в этой сингулярности, которая была предсказана Курцвейлом и остальными - его идею о том, что технология ускоряет эволюцию. Y entonces comprobamos la singularidad tecnológica profetizada por Kurzweil y otros de que la tecnología está acelerando la evolución.
Трясина в Ираке сделала для Америки трудным применение силы во всем мире, растущий американский долг, конфликты, как с друзьями, так и врагами, отсутствие какой-либо различимой стратегии к меняющейся обстановке, а также видимая неспособность принять меры для противостояния этим проблемам, сделали Америку гигантом, терпящим бедствие. Mientras que el fangal iraquí hizo que a Estados Unidos le resultara difícil proyectar fuerza en todo el mundo, la creciente deuda de Estados Unidos, sus conflictos con amigos y enemigos por igual, la falta de alguna estrategia perceptible para los tiempos cambiantes y la aparente incapacidad de su sistema político para tomar medidas destinadas a abordar esos desafíos se combinaron para convertir a Estados Unidos en un gigante en problemas.
Я не видел ничего необычного. No vi nada inusual.
Созданная человеком луна, видимая обычными гражданами, Una luna hecha por el hombre visible por ciudadanos de a pie.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет. La aparente hegemonía de los neo-socialdemócratas comenzó a resquebrajarse después de sólo algunos años.
Итак, мы видим, что он был немного спокоен в субботу, но он вернулся к работе в воскресенье утром, и на самом деле успокаивался с тех пор всю неделю. Y comprobamos que el sábado estuvo más tranquilo, pero regresó al trabajo el domingo en la mañana, y en realidad desde enconces ha ido decayendo.
который ещё никто не видел. Nadie ha visto esto antes.
видеть и видимое, и невидимое, вместе. para ver juntos lo visible y lo invisible.
Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия. Su aparente disposición para procesar a Milosevic de cualquier manera se debe en gran medida a la amenaza de acudir a la justicia internacional.
никто раньше его не видел. nunca nadie lo ha visto antes.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света. Y voy a mostrar por primera vez en público la transmisión por luz visible.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании. Nada puede excusar la aparente indiferencia mostrada por nuestro silencio a escala mundial.
Кто видел выступление Ганса Розлинга? ¿Quién pudo ver la presentación de Hans Rosling?
А в середине у нас есть видимое излучение. Y ahí en la mitad, tenemos este espectro de luz visible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!