Примеры употребления "vacío" в испанском

<>
Finalmente, el espacio vacío tiene una temperatura. В конце концов, пустое пространство имеет температуру.
O pueden vivir en el vacío. они могут жить в вакууме.
Del vacío surge un momento de creatividad. Из пустоты возникает момент творчества.
Ahora, lo ruso mismo carece de cimientos sólidos, porque no es más que un cascarón vacío de símbolos estatales descartados. Теперь сам русизм, кажется, испытывает недостаток в незыблемой основе, поскольку он ничто иное, как всего лишь полая оболочка отвергнутых государственных символов.
Ese espacio vacío, esencialmente ha de durar eternamente. Это пустое пространство существует вечно.
El presidente Bush entró a ese vacío. И в этот вакуум вступил президент Буш.
Y la naturaleza realmente aborrece el vacío. А, как известно, природа не терпит пустоты!
para ellos, era el único "vacío" que podían concebir. для них она была "пустотой", настолько пустой, насколько они могли это постигнуть.
O, "Vivir en el vacío existencial apesta". Или "Живу в экзистенциальном вакууме, это полный отстой".
El nacionalismo también puede fácilmente llenar un vacío. Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
Ningún hombre puede ser patriota con el estómago vacío. Ни один человек не может быть патриотом на пустой желудок.
Hay un vacío total de capital creativo en Bertie. В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала.
Pueden ver que la arquitectura crece, que llena el vacío. Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
Se evaporan y quedaremos sin nada, sólo espacio vacío. Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство.
El imperativo de llenar el vacío de liderazgo global Заполнение вакуума в глобальном лидерстве
Me sentía vacío y lleno, caliente y frío, eufórico y deprimido. Мне было жарко и холодно, я чувствовал пустоту и удовлетворение, эйфорию и депрессию.
El centro político de su régimen se había vuelto vacío. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
Están evitando la teoría acuática para proteger un vacío. Они отвергают водную теорию, чтобы защитить вакуум.
Yo creo que es porque el vacío espiritual es una enfermedad universal. И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
La energía del espacio vacío hace realidad las fluctuaciones cuánticas. Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!