Примеры употребления "tratar" в испанском с переводом "лечить"

<>
Entonces ¿cómo tratar este mal? Итак, как же лечить этот синдром?
¿Por qué es difícil de tratar? Почему это так тяжело лечить?
Ahora se usa también para tratar el cáncer. Его также используют в лечении рака.
Puedes intentar tratar a las personas y crear conciencia. Можно лечить и информировать людей.
los doctores hombres no podrán tratar a pacientes mujeres; врачам-мужчинам нельзя будет лечить пациенток женского пола;
También es beneficioso tratar a niños aún más pequeños. Есть положительные результаты в лечении более маленьких детей.
Es un biomaterial inteligente que usamos para tratar a este paciente. Это умные биоматериалы которые мы используем, что бы лечить пациентов.
No se usan simplemente para tratar casos de depresión clínica graves. Их применяют не только для лечения сложной клинической депрессии.
La otra fue tratar a los pacientes con quinina o sus derivados. Вторая - лечение больных хинином или его производными.
Sin embargo, tratar los ataques cardiacos agudos con medicamentos poco costosos resulta económico. А вот лечение острых сердечных приступов недорогими лекарствами является экономичным и эффективным методом.
Sé muy bien, como médico de cáncer, que no puedo tratar el cáncer avanzado. Вы знаете, и я знаю это очень хорошо, что как онколог, я не могу лечить рак на поздней стадии.
que se usa para tratar la osteoporosis, y lo recibieron dos veces al año. Его применяют для лечения остеопороза, и женщинам давали его дважды в год.
El costo de tratar la depresión representó apenas el 9% de esta suma gigantesca. Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы.
"¿Podemos llevar esto un paso más lejos y tratar otros cánceres incluso en otras especies?" "А можем ли мы это развивать и лечить другие типы рака, пусть даже у животных?"
Todo lo que se ha hecho para tratar quemaduras - básicamente hacemos una aproximación de transplante. Всё, что сделано для лечения ожогов - В основном мы используем подход задернения.
Antes mencioné el uso de dispositivos que cambiarían dramáticamente la forma de tratar las enfermedades. Я уже говорил о том, что использование устройств может существенно изменить то, как мы лечим болезни.
Pero, incluso en estrictos términos de costo-beneficio, invertir en tratar la depresión tiene sentido. Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades. Если мы лучше изучим эти условия, мы сможем начать выяснять, как лучше лечить - и даже предотвращать их.
Ahora, estoy diciendo, oh, bueno, que gran estrategia preventiva, ¿dejemos de tratar a la gente? Значит ли это, что я говорю - давайте в целях профилактики просто перестанем людей лечить?
Pero las ganancias son mucho mayores si el medicamento puede tratar a un millón de personas. Но доходы гораздо выше, если лекарство лечит миллион людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!