Примеры употребления "sentirse mucho" в испанском

<>
Ahora les digo, como hombre de Medio Oriente, cuando uno se muestra mucho en este tipo de acontecimientos uno empieza a sentirse culpable en cierto punto. Теперь, я скажу, как ближневосточный мужчина, когда ты появляешься во время всех этих происшествий, в какой-то момент ты начинаешь чувствовать себя виновным.
"Objetivamente sé que en realidad no significa mucho, pero después de pasar tantos años como un pececito en una gran pecera, es bonito sentirse grande de nuevo." "Я знаю, что объективно это действительно ничего не значит, но, пробыв столько лет, как рыбка в большом пруду, как приятно чувствовать себя снова большим."
Pero creo que en realidad, a pesar de nuestros huecos, tenemos mucho en común. Но я думаю, что на самом деле, несмотря на наши различия, мы и правда имеем много общего.
Así que esperamos que nuestra audiencia global pueda sentirse identificada. Я искренне надеюсь, что наша международная аудитория знает, о чем идет речь.
Y van a pensar que me gustan mucho los cerdos pero en realidad, bueno, me gustan un poco, pero soy más aficionada a las materias primas en general. Вы, возможно, думаете, что я очень люблю этих свиней, на самом деле - есть немножко - но что мне больше нравится, это сырьевые ресурсы в общем.
Es sentirse seguros en el mundo. Этим они позволяют определить зону комфорта.
Las ONG y los gobiernos gastan mucho tiempo, energía y recursos en pocas zonas pequeñas, por lo general. Гражданские организации и правительства обычно тратят много времени, энергии и ресурсов на несколько небольших районов.
La gente con frecuencia cree que significa sentirse triste por el dolor de otros. Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость.
Lo opuesto, como sabemos, también es cierto, mucho más cierto. Обратное, как мы знаем, тоже верно, часто в гораздо большей степени.
Se hubieran sentido aislados, hasta que ciertos tipos de tecnología llegaron y los conectaron de forma que empezaron a sentirse parte de un fenómeno a gran escala. Они чувствовали бы себя изолированными, до тех пор пока не появились подобные технологии и соединили их таким образом, что они смогли почувствовать себя частью более масштабного явления.
Su voz tiene mucho peso en la comunidad porque sabe lo que hace. Его голос имеет большой вес в сообществе, потому что он знает, что делает.
Crecer se trata de buscar un éxito brillante y sentirse satisfecho cuando fracasas rotundamente. Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами.
La razón principal por la que no funcionó es que Internet resultó ser mucho más popular y potente de lo imaginado. Главной причиной его провала оказалось то, что интернет стал намного более популярным и мощным, чем кто-либо представлял.
Es la idea que realmente salió del trabajo de Albert Bandura que estudió si las personas pueden sentirse más capaces o no. Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура, который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей.
Durante 50 años la gente desdeñó mi teoría porque podían hacerlo mucho más fácil. В течение 50 лет к моей идее относились с насмешкой, потому что можно было делать проще.
Y hubo una época en que los jeans eran de un solo tipo, y los comprabas, y te quedaban horrible, y eran increíblemente incómodos, y si los vestías el tiempo suficiente y los lavabas las suficientes veces, empezaban a sentirse bien. Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо.
Y vi los ojos de mis nietecitos, y pienso en lo mucho que hemos dañado este planeta desde que yo tenía su edad. я смотрю в глаза моих внуков и думаю о том, какой ущерб мы нанесли планете с тех пор, как я была ребенком.
Podrían sentirse confiados, digamos, para asumir hipotecas que en verdad no pueden costear. И тогда читатель будет уверен, скажем, что непосильную ипотеку надо всё же брать.
Afuera hace mucho frío. На улице очень холодно.
Siento que sentirse incómodo es bueno, ¿sabes? Знаете, я думаю, что минимум комфорта это хорошо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!