Примеры употребления "sensación" в испанском с переводом "ощущение"

<>
Está la sensación y la realidad. Есть ощущение, и есть действительность.
Tenemos la sensación, el modelo, la realidad. Есть ощущения, модель, реальность.
es una sensación, y es una realidad. ощущение и реальность.
Personalmente, yo tengo una sensación de déjà vu. У меня лично возникает ощущение "дежа вю".
Y la sensación se basa en la intuición. Итак, ощущение основано на интуиции.
Así que estaba esa sensación de falta de control. Возникло то самое ощущение бесконтрольности.
Porque la sensación es muy similar a la realidad. Потому что ощущение близко к действительности.
En primer lugar, hubo una sensación general de "demanda acumulada". Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса".
No es sólo la realidad, es sensación y la realidad. Это не только реальность, это ощущение и реальность.
Da la sensación de que el juego no esté concluido. Как бы то ни было, игра оставляет ощущение незавершенности.
Pero, de cierto modo, me he acostumbrado a la sensación. Но отчасти я привык к этому ощущению.
Tengo la sensación de que un auto me sigue despacio. У меня ощущение, что автомобиль медленно следует за мной.
La sensación sería mejor y más pura usando solo gafas. В очках наиболее полные и сильные ощущения.
Por supuesto los bloques de vidrio dan esa sensación de translúcido. Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
Recuerdan cuando dije lo de la sensación, el modelo, la realidad. Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность.
La experiencia consciente del dolor entraña emoción y conocimiento, además de sensación. Осознанное ощущение боли включает в себя как эмоции и познание, так и ощущение.
Hizo que su sensación de seguridad se pareciera más a la realidad. Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью.
Entre los historiadores, la globalización genera una fuerte sensación de déjà vu: У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю:
La mayor parte del tiempo la sensación y la realidad son iguales. Довольно часто ощущения и реальность совпадают.
Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia. Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!