Примеры употребления "préstamo" в испанском

<>
Primero viene el crecimiento generado por el préstamo externo. Первый стимулируется иностранными займами.
Pagó el préstamo con intereses. Он выплатил кредит с процентами.
Los bancos conocidos por su solidez pueden tomar a préstamo a mucho menos que el 5,25%. Считающиеся надежными банки могут получить ссуды с процентной ставкой гораздо ниже 5.25%.
El G-20 prometió triplicar la capacidad de préstamo del Fondo (de 250 a 750 mil millones de dólares), emitir 250 mil millones de dólares de nuevos Derechos Especiales de Giro (un recurso de reserva compuesto por una canasta de monedas principales), y permitir que el Fondo solicite préstamos en los mercados de capitales (algo que nunca ha hecho), si es necesario. "Большая 20" пообещала утроить кредитоспособность Фонда (с 250 миллиардов до 750 миллиардов долларов), выпустить 250 миллиардов долларов новых Специальных прав заимствования (резервный актив, состоящий из корзины главных валют), и позволить Фонду делать займы на фондовых рынках (чем он никогда не занимался) в случае необходимости.
Si yo dudo de la capacidad de mi hermana mayor de pagarme el 10 por ciento de interés que establecí sobre su último préstamo, no volveré a prestarle hasta que me lo pague. Если я сомневаюсь в способности своей сестры выплатить мне 10 процентов, которые я установила на её последний займ, я лишу её возможности занимать у меня ещё деньги до тех пор, пока она не выплатит эти проценты.
Tom estuvo tratando de obtener un préstamo del banco. Том пытался получить заём в банке.
Ellos vinieron a pedirnos un préstamo. Они приходят к нам с просьбой о кредите.
para mantener buenas relaciones familiares, para asegurarse una herencia, o para pagar un préstamo de sus mayores. для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением.
Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Nuestro primer préstamo en Rusia fue en Cheliábinsk. Наш первый кредит в России был в Челябинске.
Obasanjo negoció también un préstamo del gobierno chino para financiar la reparación de los ferrocarriles de Nigeria y comprar nuevo material móvil. Обасанджо также договорился о ссуде в $1 миллиард от китайского правительства, чтобы профинансировать ремонт железных дорог Нигерии и купить новый подвижной состав.
Tal vez sólo una tercera parte del volumen total de préstamo sea problemático; Возможно, только треть всего объема займов проблематична;
Si no lo está, puede tomar un préstamo nuestro". Если не беременна - ты можешь взять микро-кредит."
para un préstamo temporario de 100 millones de dólares, incluso un margen de un punto porcentual en la tasa de interés es de apenas 3.000 dólares. для суточной ссуды в размере 100 миллионов долларов даже разница в размере процентной ставки в одну процентную точку составляет всего 3 тысячи долларов.
Lo que sí oía, de vez en cuando, era que la gente quería un préstamo. Время от времени мне приходилось слышать о том, что людям нужны займы -
Si estás intentando obtener un préstamo para una PYME, te enfrentas una tormenta de papeleo. Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции.
si bien resultaba poco probable que los fondos otorgados a instituciones financieras como AIG fueran recuperados, un préstamo a Grecia a una tasa de interés razonable probablemente sería saldado. в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена.
En otros tiempos los banqueros debían conocer a cada cliente, y cada solicitud de préstamo debía analizarse por separado. Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Es mucho más riesgoso otorgar un préstamo de 50.000 dólares que uno de 500. Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов.
Pero mi préstamo sí ayudó, el negocio de Hal se recuperó eventualmente, nació mi sobrino y -mucho tiempo después- el proyecto de remodelación del apartamento fue concluído con éxito. Но все же моя ссуда помогла, в конечном итоге бизнес Хэла пошел на поправку, мой племянник появился на свет и - хотя и намного позже, чем планировалось - проект по переустройству квартиры также был успешно завершен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!