Примеры употребления "perder" в испанском с переводом "проигрывать"

<>
Cuando corro, no quiero perder. Когда я участвую в гонке, я не хочу проиграть.
Perder y morir son la misma cosa". Умирать и проигрывать, это одно и то же".
A veces para ganar tienes que perder. Порой нужно проиграть, чтобы победить.
¿Por qué tener juegos que uno puede perder? Зачем создавать игры, в которых вы можете проиграть?
Algunos venían del partido que acababa de perder. Некоторые - от проигравшей.
Todos están jugando un juego que algunos deben perder. Все играют в игру, которую некоторые проиграют.
En una contienda izquierda-derecha clásica sólo puede perder. В классическом споре левых с правыми она может только проиграть.
Y he hecho una campaña llamada Perder Para Ganar. Я провожу кампанию под названием "Проиграть, чтобы победить".
En nombre de la civilización, no tienen derecho a perder. Во имя цивилизации, вы не имеете права проиграть.
Si Brown ofrece más de lo mismo va a perder. Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
El defecto principal de la gente brillante es que no saben perder. У гениальных людей есть один главный недостаток - они не знают, как проигрывать.
y no había duda de esto, que yo iba a perder en grande. и нет сомнений в том, что я проиграю.
George W. Bush ganó las elecciones de 2000, pese a perder el voto popular. Джордж Буш младший одержал победу на выборах в 2000 году несмотря на то, что проиграл голосование на прямых выборах.
Mi idea es que se puede perder cuando superas en puntuación a alguien en un juego. Я имею в виду, что ты можешь проиграть, даже если наберёшь больше очков в игре.
Esperábamos perder por 55 por ciento a 45 por ciento en la votación final del auditorio. Мы предполагали, что проиграем при окончательном голосовании присутствующих, соотношение будет 55% на 45%.
En junio, casi ganó la Copa de Europa de Fútbol, al perder el partido de semifinales con España. В июне она практически выиграла футбольный чемпионат "Евро-2008", проиграв в полуфинале Испании.
Pero en promedio, y casi con seguridad, nosotros como sociedad, al igual que todos los jugadores, vamos a perder. Однако, в среднем и наиболее вероятно, мы, как общество, так же как все азартные игроки, проиграем.
Si consigue un segundo mandato, es probable que le resulte cada vez más difícil ganar jugando a no perder. Если он выиграет второй срок, он, вероятнее всего, обнаружит, что выигрывать становится все сложнее, если играешь с целью не проиграть.
Los débiles, cuando están seguros de que no pueden ganar, pueden lastimar a los más fuertes -y hasta hacerlos perder-. Слабые, когда они уверены, что не смогут победить, могут навредить самым сильным, и даже заставить их проиграть.
Israel no se puede dar el lujo de perder una guerra fundamental, como ocurriría si el estado democrático judío llegase a su fin. Израиль не может позволить себе проиграть ни одной крупной войны, поскольку это означало бы конец еврейского демократического государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!