Примеры употребления "opuesto" в испанском с переводом "обратный"

<>
Lo opuesto también es cierto. Верно и обратное.
La Comisión teme exactamente lo opuesto. Комиссия боится как раз обратного.
Pero lo opuesto también es cierto: Но верно и обратное:
Sin embargo, en febrero lo opuesto sucedió: Однако в феврале случилось обратное:
Pero, naturalmente, lo verdadero es lo opuesto: Но, конечно, верно как раз обратное:
De hecho, lo opuesto es más probable. И на самом деле, более вероятно обратное.
De hecho, algunas transferencias siguen el camino opuesto. А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Lo opuesto, como sabemos, también es cierto, mucho más cierto. Обратное, как мы знаем, тоже верно, часто в гораздо большей степени.
En el Reino Unido, sin embargo, lo opuesto está sucediendo. В Англии, однако, происходит обратное.
El efecto de la globalización del fútbol sobre los países africanos parece ser justo lo opuesto. Воздействие глобализации футбола на африканские страны, похоже показывает обратную противоположность.
Sin embargo, lo que está ocurriendo es precisamente lo opuesto, y para ello hay sólo una explicación: Однако происходит в точности обратное, и для этого есть лишь одно объяснение:
En lugar de un flujo de capitales de los ricos a los pobres, ocurrió exactamente lo opuesto: Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток:
De hecho, la razón puede ser precisamente la opuesta: В действительности, причина может быть как раз в обратном:
Hoy, sin embargo, el mundo está atrapado en una situación exactamente opuesta: Тем не менее, сегодня мир застрял как раз в обратном:
Obama eligió la segunda opción más expansiva, que generó más o menos la dinámica opuesta: Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату:
Sin embargo, hoy podría decirse que el péndulo ha oscilado demasiado lejos en la dirección opuesta. Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении.
Para empezar, las mismas fuerzas que propiciaron un cambio ascendente en la curva del ahorro mundial comenzarán bastante pronto a funcionar en la dirección opuesta. Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
En cambio, en el pasado la asistencia fue acompañada de "condiciones" exigentes, algunas de las cuales entrañaban la aplicación de políticas presupuestarias y monetarias contradictorias -exactamente las opuestas de las que ahora resultan necesarias- e imponían una desregulación financiera que fue una de las causas primordiales de la crisis. В прошлом помощь сопровождалась обширными "условиями", некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!