Примеры употребления "llena" в испанском с переводом "полный"

<>
La botella está llena de agua. Бутылка полна воды.
La herida está llena de gusanos. И рана эта уже полна личинок.
La naturaleza está llena de misterios. Природа полна тайн.
La pieza estaba llena de muebles. В комнате было полно мебели.
Roma es una ciudad llena de sorpresas. Рим полон неожиданностей.
Ella llevaba una cesta llena de flores. Она несла корзину полную цветов.
Esta casa está llena de telas de araña. Этот дом полон паутины.
Se ven como una larga saga llena de sorpresas. В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей.
Y la sección de sopranos está llena de chicas ardientes". И в отделении сопрано полно горячих девочек".
De pronto, sin saber cómo, la sala estaba llena de gente. Я не успел заметить, как зал суда был полон людьми,
Sin embargo, la historia no termina y siempre está llena de sorpresas. Но история не кончается, и она всегда полна сюрпризов.
La política turca está llena de sorpresas que sólo los extranjeros encuentran sorprendentes. Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
Se trata de una buena historia, llena de drama humano y política de poder. Это хорошая история, полная человеческой драмы и политики с позиции силы.
En una región llena de paradojas, la victoria de Hamas puede llevar aparejada otra: В регионе, полном парадоксов, победа "Хамас" может поспособствовать новому:
Porque esta fase de hielo sólido dura 2 meses y está llena de grietas. потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин.
Hay días en los que creo, pero hay días en los que estoy llena de dudas. Есть дни, когда я верю, но также бывают дни, когда я полна сомнений.
Y nuestros niños vuelven a casa con una bolsa llena de medallas, con muchos admiradores y amigos. Наши дети возвращаются домой с сумками, полными медалей, завоевав любовь и найдя новых друзей.
La experiencia de Alemania con la traición está llena de paradojas, pero puede apuntar hacia el futuro. Немецкий опыт в отношении предательства полон парадоксов, но он, возможно, указывает на то, как это все будет выглядеть в будущем.
Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés, están sentadas, hablan y escuchan. а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают.
Pero la verdad es que tuve una infancia muy feliz, llena de risas y amor, en una familia muy unida. Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!