Примеры употребления "fotografías aéreas" в испанском

<>
Vemos fotografías aéreas del Mar de Aral secándose. Мы видим аэрофотоснимки пересыхающего Аральского моря.
Acá hay una fotografía aérea de una de las ruinas anasazi; Это аэрофотография одних из руин Анасази;
Fotografías aéreas habían revelado que se estaban construyendo instalaciones para misiles nucleares en Cuba. Фотографии с воздуха показали наличие строящихся ядерных ракетных центров на Кубе.
Cuando vemos fotografías aéreas de asentamientos humanos que invaden los campos o de actividades de tala que acaban con las selvas tropicales, es difícil evitar una idea terrible: Если взглянуть на снятые с воздуха фотографии строящегося поселка, растянувшегося в прериях, или лесозаготовок, уничтожающих тропические леса, то трудно избавиться от мысли о пугающей возможности:
Practicamos técnicas avanzadas como caminatas aéreas, en las que te puedes mover de un árbol a otro por el espacio más o menos como el Hombre Araña. И мы практиковались в такой сложной технике, как "ходьба по небесам", где вы можете передвигаться с дерева на дерево по воздуху, как Человек-Паук.
Bueno, estudiamos las actitudes adolescentes hacia fotografías de pacientes con cirugías faciales correctivas. Мы наблюдали за отношением подростков к фотографиям пациентов после корректировочной пластической операции.
Por ejemplo, un par de días después del desastre de Haití, tuvimos un mapa del terremoto que mostraba fotos aéreas de antes y después. Или, к примеру, спустя несколько дней после бедствия в Гаити у нас была карта зоны землетрясения, показывающая аэрофотосъёмку "до" и "после" бедствия.
Paul salió a fotografiar una criatura relativamente misteriosa y desconocida, y regresó no solamente con una colección de fotografías, sino con una experiencia increíble y una magnífica historia. Пол намеревался сделать снимки довольно загадочного и неизвестного создания, а вернулся не просто с коллекцией снимков, но с удивительным опытом и отличной историей.
Como Ministro de Defensa controlaba los tanques, las fuerzas aéreas y todo eso. И будучи министром у неё были танковые бригады, воздушные войска и прочее.
Pensé, cuando tenía mis fotografías, que me aferraba a algo verdadero, sin importar las agendas o la política. Делая эти фото, я чувствовал, что становлюсь частью чего-то настоящего, независимо от рекламы или политики.
Después, de forma brillante los franceses concibieron su impuesto a las líneas aéreas para crear algo llamado UNITAID, y consiguieron que otros países ayudaran. Потом французы ввели авиасбор, отличная идея, чтобы создать так называемую UNITAID, что привлекло других стран к участию в программе.
En vez de eso, me hace palidecer de envidia que mis colegas de la UICN pudieran ir en este viaje al sur de los montes marinos de Madagascar a realmente tomar fotografías y ver estas maravillosas criaturas de las profundidades. Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы, которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую.
Y es un marco que incluye cosas como las rutas aéreas. И это та структура которая включает в себя такие вещи как воздушные маршруты.
Todas son fotografías e imágenes de África, y puede volverse mucho mejor. Все эти фотографии - из Африки, но она может стать намного лучше.
Y ahora estamos atascados aquí con la misma capacidad en aviones militares y líneas aéreas comerciales que la que teníamos al final de los 50. И теперь мы застряли на месте с тем же уровнем мощности, как у военных истребителей, и коммерческими воздушными полетами, которые у нас были в конце 50-ых.
Y mientras deambulaba y tomaba estas fotografías, básicamente se me ocurrió que el océano no es un supermercado, ¿saben? После того, как я прошелся вокруг и сделал эти фотографии, меня осенила мысль, что океан - это не продуктовый магазин.
Partían misiones aéreas día y noche, arrojaron miles de bombas, bombardearon miles de misiles, para intentar deshacerse de esta plaga. Они вылетали на задания днем и ночью, сбрасывая тысячи бомб, запуская тысячи ракет, в попытке уничтожить это зло.
Empecemos viendo unas magníficas fotografías. Давайте начнем с нескольких потрясающих фотографий.
En la parte superior hay cámaras aéreas de captura de movimiento que le indican al robot dónde está, 100 veces por segundo. На борту есть камеры захвата движения, сообщающие роботу его местоположение 100 раз в секунду.
Y Matty retira las fotografías de estas cámaras y las publica en su sitio web cada semana. И теперь каждую неделю Мэтти размещает такие фотографии на своём сайте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!