Примеры употребления "Para" в испанском с переводом "ко"

<>
Quiero estar preparado para todo. Я хочу быть готовым ко всему.
Para empeorar las cosas, comenzó a nevar. В дополнение ко всему ещё и снег пошёл.
Lo mismo es válido para muchas otras cuestiones. То же самое относится и ко многим другим вопросам.
"Bien, Sta Yang, ¿tiene alguna pregunta para hacerme?" "Мисс Ян, у вас имеются какие-либо вопросы ко мне?"
Pero de hecho, las mujeres no formaban para decirme eso. Но, на самом деле, женщины стояли ко мне совсем не за этим.
Se acercaron a mí diciendo, "Bien, ¿qué podemos hacer para modernizar esto?" Они пришли ко мне и спросили, - "Что мы можем сделать, чтобы сделать эту вещь современнее?
Y esa es la petición que tengo para todos en esta sala. И у меня есть просьба ко всем сидящим в зале
Esto nos lleva al momento en que comencé a dar asesoría para Airstream. Что приводит нас ко времени, когда я стал консультантом в Эйрстрим.
no estamos preparados para las catástrofes masivas, de las cuales seguramente habrá más. мы не готовы ко всем этим многократным потрясениям, многих из которых нам не избежать и в будущем.
Jóvenes cineastas se me acercan y me dicen, "Dame algún consejo para hacer esto". Молодые режиссёры приходят ко мне и просят дать совет.
En un mercado laboral dinámico e imprevisible, los trabajadores deben estar dispuestos para todo. Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда.
Pero después de la presentación se me acercan y todos tienen una historia para compartir. Они подошли ко мне после шоу, и у каждого была своя история.
Para acortar la historia, el hombre viene a mi oficina, con un flamante traje y corbata. Так вот, этот господин приходит ко мне в офис, на нём красивый костюм и галстук.
Me gustaría tomar esta oportunidad para agradecer a Ud. por la atención que me ha mostrado Пользуясь приятной возможностью, я выражаю Вам благодарность за проявленное ко мне внимание
Voy a hablar de por qué somos tan fatalistas para hacer cualquier cosa acerca del envejecimiento. и о том, почему наш подход ко всей проблематике старения пропитан фатализмом.
Esta vez parece que Yanukovich está dispuesto a hacer cualquier cosa para permanecer en el poder. На этот раз Янукович, по-видимому, готов ко всему, лишь бы удержать власть.
Está en el poder del emprendimiento para el desarrollo, en el poder ético de la democracia. Это применимо ко власти, связанной с развитием предпринимательства, этической власти демократии.
Cuando la gente de TED se me acercó por primera vez para que diera esta optimista charla. Так вот, когда ко мне обратились из TED с предложением выступить с жизнерадостной речью -
Un productor de música que pasaba por ahí me invitó a Nashville, Tennessee, para grabar un disco. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Mirábamos atentamente a todos, esperando nuestro turno para hablar, y entonces se inclinó hacia mí y me dijo: Мы смотрели на всех, ждали своей очереди выступать, а он наклонился ко мне и сказал:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!