Примеры употребления "por un lado de" в испанском

<>
Ser un angloparlante es una espada de doble filo. Por un lado, hablas a la perfección el idioma más útil del mundo; pero por el otro, nadie quiere hablar en otro idioma contigo, lo cual dificulta el aprendizaje de lenguas extranjeras. Anglophon zu sein ist ein zweischneidiges Schwert. Einerseits sprichst du die nützlichste Sprache der Welt in Perfektion, aber andererseits will niemand in einer anderen Sprache mit dir reden, was das Lernen von fremden Sprachen erschwert.
Por un lado yo te llamé para invitarte a cenar, por el otro para decirte que mi hijo se casa. Einerseits rufe ich dich an, um dich zum Abendessen einzuladen, andererseits, um dir mitzuteilen, dass mein Sohn heiraten wird.
Me senté al lado de John. Ich saß neben John.
Corríamos de un lado para otro. Wir liefen hin und her.
Alquilé una habitación en París por un mes. Ich habe für einen Monat ein Zimmer in Paris gemietet.
Está al otro lado de la calle. Es ist auf der anderen Straßenseite.
¿Es verdad que pediste un préstamo por un millón de dólares al banco? Stimmt es, dass du dir von der Bank eine Million Dollar geliehen hast?
¿Quién es la linda muchacha sentada al lado de Jack? Wer ist das hübsche Mädchen, das neben Jack sitzt?
Esta es una hipótesis propuesta por un estudio americano. Das ist eine Hypothese, die von einer amerikanischen Studie vorgeschlagen wird.
La salida del metro está justo al lado de la puerta del edificio. Der Metroausgang ist wirklich direkt neben der Tür des Gebäudes.
No cambio mi casa propia ni por un castillo. Mein eigenes Haus tausche ich nicht gegen ein Schloss.
Debemos estar al lado de los necesitados. Wir sollten den Bedürftigen beistehen.
La casa está rodeada por un muro de piedra. Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben.
Siempre que te encuentres del lado de la mayoría, es el momento de parar y reflexionar. Wann immer du dich auf der Seite der Mehrheit befindest, ist der Zeitpunkt da, an dem du innehalten und nachdenken solltest.
El tren descarriló por un trozo de hierro que había en las vías. Durch ein Stück Eisen, das auf den Gleisen lag, ist der Zug entgleist.
Las niñas estaban sentadas una al lado de otra. Die Mädchen saßen nebeneinander.
Viajó sin billete y fue pillado por un revisor. Er ist schwarzgefahren und wurde von einem Kontrolleur erwischt.
Ser objetivo significa no decirle a todos del lado de quién estás. Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.
Tom piensa que su computador está poseído por un espíritu maligno. Tom glaubt, dass sein Rechner von einem bösen Geist besessen ist.
"¿Qué sucede?" murmuró una voz desde el otro lado de la sala. „Was ist los?“, murmelte eine Stimme vom anderen Ende des Raums.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!