Примеры употребления "hacia" в испанском

<>
Normalmente camino hacia el colegio. Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
Él partió ayer hacia América. Er ist vorgestern nach Amerika aufgebrochen.
Normalmente vuelvo a casa hacia las seis. Normalerweise komme ich gegen 6 nach Hause.
Vi un caballo galopando hacia mí. Ich sah ein Pferd auf mich zu galoppieren.
¿Este es el bus hacia Park Ridge? Ist das der Bus nach Park Ridge?
Volveré hacia las siete o las ocho. Ich werde gegen sieben oder acht Uhr zurücksein.
Él está caminando hacia la estación. Er geht auf den Bahnhof zu.
Yo salía hacia París la mañana siguiente. Am nächsten Morgen reiste ich nach Paris ab.
En España se sirve la comida hacia las dos. In Spanien wird das Mittagessen gegen zwei Uhr serviert.
Corrió hacia mi lo más rápido que pudo. Er rannte auf mich zu, so schnell er konnte.
Los pájaros volaron hacia el sur, en busca del calor. Die Vögel sind südwärts geflogen, auf der Suche nach Wärme.
Mi apatía a votar viene de mi repudio hacia la política. Meine Wahlunlust kommt von meiner Abneigung gegen Politik.
Para soltar un tornillo, gíralo hacia la derecha. Um eine Schraube zu lösen, dreh sie nach links.
Luego del viaje, él pronunció palabras halagadoras sobre las cualidades características de los rusos: "inagotable amabilidad, ilimitada bondad, admirable hospitalidad, pensamientos y sentimientos de gran profundidad, entusiasmo envidiable hacia los altos ideales." Nach der Reise sprach er lobende Worte über die Charaktereigenschaften russischer Menschen: "unermüdliche Liebenswürdigkeit, grenzenlose Gutherzigkeit, bewunderswerte Gastfreundschaft, große Tiefe der Gedanken und Gefühle, beneidenswerter Enthusiasmus für hohe Ideale."
Mary vino hacia mí en cuanto me vio. Mary kam auf mich zu, als sie mich sah.
Ellos emprendieron una expedición hacia el polo norte. Sie brachen zu einer Expedition zum Nordpol auf.
Las malas respuestas muestran el camino hacia las buenas. Schlechte Antworten zeigen den Weg zu den guten.
Él guardó un largo silencio y la contemplaba, hasta que abrió finalmente levemente los labios y preguntó: "¿Tú me amas?" Ella se arrodilló frente a él, reposó su rostro en su rodilla, alzó sus ojos hacia los suyos y respondió con una mirada llena de lágrimas. Lange schwieg er und betrachtete sie, bis er schließlich die Lippen ein wenig öffnete und fragte: "Liebst du mich?" Sie kniete sich vor ihn, legte das Gesicht an seine Knie, hob ihre Augen zu den seinen und antwortete mit einem tränenerfüllten Blick.
Hagan lo que les diga. Macht, was er euch sagt.
Él no sabe qué hacer. Er weiß nicht, was er tun soll.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!