Примеры употребления "temperament" в английском

<>
The foal has a very good temperament. У коняги очень хороший темперамент.
I am an optimist, both by temperament and observation. Я оптимист, как по характеру, так и по жизненным наблюдениям.
"Second-class intellect, but first-class temperament." "Второсортный интеллект, но первоклассный темперамент".
SETH ROGEN’S slapstick film The Interview highlighted the unstable temperament of North Korea’s Kim Jong-un. Эксцентричный фильм Сета Рогена (Seth Rogen) «Интервью» показал, какой неустойчивый характер у северокорейского лидера Ким Чен Ына.
Given his temperament, however, that hardly seems likely. Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить.
For me, the choice is simple – and not only because I am, by temperament and history, a Democrat. Мне не составило трудности сделать выбор; и не только потому, что по характеру и по происхождению я являюсь демократом.
But nothing in his temperament suggests as much. Но мало что в его темпераменте свидетельствует в пользу этих надежд.
It’s a temperament that serves him, and U.S. politics, well, and one that some of his more surly primary opponents should emulate. Такой характер идет на пользу ему и американской политике, и угрюмым оппонентам Пола следует брать с него в этом пример.
The chosen tools may sometimes strain our liberal temperament. Выбранные средства иногда могут несколько ужесточать наш либеральный темперамент.
But temperament and judgment aren’t only the characteristics in a president that Americans should weigh as they deliberate on who to support as President Obama’s successor. Но решая вопрос о том, кого поддержать в качестве преемника президента Обамы, американцы должны оценивать не только характер и здравость суждений.
Simply put, “Trump lacks the temperament to be President.” Проще говоря, «у Трампа не тот темперамент, чтобы быть президентом».
With Trump demonstrating that he has neither the temperament nor the capacity to sustain a coherent, balanced policy initiative, it is hard to see how we get there from here. Но поскольку Трамп демонстрирует полное отсутствие характера и способности поддерживать последовательную, сбалансированную политическую инициативу, представить, как мы этого добьемся, довольно сложно.
Temperament, obesity, heart disease, intelligence, homosexuality or criminal behavior: Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение:
The Clinton campaign has tried to make the presidential campaign all about temperament and knowledge of foreign affairs in the hope that uncommitted voters will bolt away from even considering Donald Trump as forty-fifth president of the United States. Штаб Клинтон всю предвыборную кампанию построил на характере своего кандидата и на ее знании иностранных дел. Он надеется, что нейтральные кандидаты содрогнутся от одной мысли о том, что Дональд Трамп может стать 45-м президентом США.
The two men differ in temperament as well as experience. Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Between 2007 and 2010, competing domestic and diplomatic agendas — exacerbated by personal enmity, differences of temperament, and disagreement concerning the division of labor between the head of state and head of government — resulted in profound dysfunction in the highest echelons of the Polish state. Период между 2007 и 2010 годом характеризовался острым конфликтом по поводу внутренних и международных проблем, усиленным личной неприязнью, проистекавшей из разницы характеров, и несогласием относительно разделения труда между главой государства и главой правительства. В итоге высшие эшелоны власти в Польше оказались парализованы.
You'd better give rein to your temperament on the dancefloor. Лучше будет, если ты проявишь свой темперамент во врем танцев.
The characterizations provide insight into Trump’s temperament and approach to the diplomatic requirements of his job as the nation’s chief executive, a role in which he continues to employ both the uncompromising negotiating tactics he honed as a real estate developer and the bombastic style he exhibited as a reality television personality. Такие отзывы о Трампе дают более полное представление о его характере и дипломатических навыках как главы исполнительной власти. В этом качестве он по-прежнему использует бескомпромиссную переговорную тактику, доведенную до совершенства во время работы в сфере недвижимости, и напыщенную манеру поведения, которая была характерна для него во время съемок реалити-шоу.
Still, Reagan’s temperament and values (generally speaking) were well suited to the presidency. Тем не менее темперамент и ценности Рейгана (в целом) хорошо подходили для президентства.
Or, as Holmes might say, Trump has been disqualified by his second-class temperament. Или, как мог бы сказать Холмс, Трамп дисквалифицирован из-за своего второсортного темперамента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!