Примеры употребления "string" в английском с переводом "ряд"

<>
Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region. Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
You can just see - there's a nine and a string of zeros here. Вот, видите, на экране 9 и ряд нулей.
He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt. Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом.
Finally, the US no longer has a string of relatively stable clients in the region. Наконец, США больше не имеют ряда относительно стабильных клиентов в этом регионе.
The results would be catastrophic for a string of countries in Eurasia and the Middle East. Результаты окажутся катастрофическими для целого ряда стран в Евразии и на Ближнем Востоке.
This allowed a string of independent states to emerge from the former Russian Empire’s western flank. Благодаря этому в западной части бывшей Российской империи образовался ряд новых независимых государств.
Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities. К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей.
That possibility seems more likely after the latest in a string of confrontations between American and Russian aircraft. Теперь — после того, как возникла последняя из целого ряда конфликтных ситуаций между американскими и российскими самолетами — это кажется более вероятным.
We got a string of broken windows off Beachwood Canyon, one or two a week for three weeks in a row. У нас есть ряд случаев битья окон в Бичвуд Каньон, одно или два окна в неделю уже на протяжении трех недель подряд.
In July 2012, when the Kurdish Democratic Union Party (PYD) took over a string of Syrian border towns, Turkey was alarmed. В июле 2012 года, когда Партия демократического единства курдов (PYD) захватила ряд Сирийских пограничных городов, Турция была встревожена.
Last January, Lula visited the island with a string of leading Brazilian businessmen and signed trade and investment deals worth $1 billion. В январе прошлого года Лула с рядом ведущих бизнесменов Бразилии посетил остров и подписал торговые и инвестиционные договоры стоимостью 1 миллиард долларов США.
Mr. Lukashenko controls the security services, which carried out a string of arrests in March of opposition politicians, activists, bloggers and journalists. Г-н Лукашенко контролирует службы безопасности, которые провели в марте целый ряд арестов оппозиционных политиков, активистов, блогеров и журналистов.
And in theory, that means that, as a mouse feels, smells, hears, touches, you can model it out as a string of ones and zeros. И в теории это означает, что то, как мышь чувствует, нюхает, слышит, вы можете представить в виде ряда единиц и нулей.
A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations. Особенно показательным является пример после наполеоновских войн в начале девятнадцатого века, когда ряд истощенных государств объявил дефолт по своим обязательствам.
China's state-run Xinhua news agency recently reported on a government investigation into a string of forced sterilizations and abortions in the village of Linyi, Shandong province. Государственное китайское агентство печати Синьхуа недавно сообщило о правительственном расследовании ряда принудительных стерилизаций и абортов в деревне Линьи провинции Шаньдун.
Once, during a string of consecutive night shifts, I was so tired that I accidentally pricked myself with a needle while drawing blood from an HIV-positive patient. Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
The three pillars upon which Western influence in the Middle East was built - a strong military presence, commercial ties, and a string of dollar-dependent states - are crumbling. Три столпа, на которых зиждилось западное влияние на Среднем Востоке - сильное военное присутствие, коммерческие связи и ряд зависящих от доллара стран - рушатся.
Clinton's stops in Qatar and in Saudi Arabia coincided with a string of diplomatic and military contacts in the Middle East, including Mullen's visits to both Egypt and Israel. США сейчас укрепляют дипломатические и военные контакты на Ближнем Востоке. Посещение Клинтон Катара и Саудовской Аравии и визиты Маллена в Египет и Израиль входят в ряд этих усилий.
France has also increased its use of gas power following the decision to shut down a string of nuclear reactors after a fault was detected in a widely-used reactor design. Франция также стала активнее использовать газ, приняв решение остановить ряд ядерных реакторов из-за дефекта, который был обнаружен в широко распространенном типе реактора.
“A year later, that is surely the case with Russia’s secret attempt to meddle in the U.S. presidential election, which has brought a string of adverse unintended consequences for Moscow.” «Год спустя это, безусловно, можно сказать о скрытой попытке России вмешаться в президентские выборы в США, которая повлекла за собой ряд неблагоприятных непредвиденных последствий для Москвы».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!