Примеры употребления "purges" в английском

<>
And then came the purges. А потом начались чистки.
I am reminded of Stalin's purges. Я хорошо помню о сталинских чистках.
How many people died in the purges? Как много людей погибло во время партийных чисток?
atomistic trials, radical purges, and compromised elections. непоследовательные суды, радикальные чистки и сомнительные выборы.
No purges marked the end of white rule. Конец правления белых не был ознаменован никакими чистками.
Deng survived three such purges, two of Mao's making. Дэн пережил три таких чистки, две из них устроил сам Мао.
There have been no mass purges and few large rallies. Массовых чисток не было, крупных кампаний было немного.
Purges continued until practically no officers were left to command battles. Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем.
Unlike wage arrears, these purges are not confined to any one geographic area. В отличие от задолженностей по зарплатам, эти чистки не ограничиваются какими-то конкретными регионами.
Purges in state institutions won’t affect the government’s functioning,” he said. «Чистки в государственных учреждениях не повлияют на работу правительства, — заявил он.
Yet Turkey may be forced to democratize following the attempted military takeover and Erdogan's purges. Однако после этой попытки военного переворота и чисток Эрдогана Турции, возможно, придется встать на путь демократизации.
And both followed mass famine with cultural revolution (originally a Soviet term) and bloody party purges. Обе страны прошли через массовый голод, культурную революцию (изначально это был советский термин) и кровавые чистки в партийных рядах.
The last two items on the map show political and security purges ordered by President Vladimir Putin. На карте также нашли отражение данные о чистках в политических кругах и в службах безопасности, санкционированных режимом президента Владимира Путина.
In the years preceding World War II, Stalinist purges led to the death and starvation of millions. В годы перед Второй мировой войной в результате сталинских чисток были убиты и умерли от голода миллионы человек.
a neo-Nazi swastika, surrealistic faces of Europe's dead from war and Holocaust and secret police purges. неонацистская свастика, сюрреалистические лица умерших в Европе от войн, холокоста и секретных полицейских чисток.
So I was arrested quite early in Stalin's purges, and spent 16 months in a Russian prison. И я была арестована в самом начале сталинских чисток и провела 16 месяцев в российской тюрьме.
From the outset in postwar Iraq, criminal justice resembled deracinated constitutionalism: atomistic trials, radical purges, and compromised elections. С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм: непоследовательные суды, радикальные чистки и сомнительные выборы.
The Meiji political system and the bureaucrats survived the postwar purges and the imposition of an American-drafted constitution. Политическая система Мейдзи и бюрократы пережили послевоенные чистки и введение конституции американского образца.
It connotes the Stalin purges, arrests in the middle of the night without cause from which people never returned. Оно вызывает воспоминания о сталинских чистках, о беспричинных арестах среди ночи, после которых люди уже не возвращались.
Enron bosses will be humiliated; other bosses will (in private) shake their heads at the scale of these purges. Руководители Энрона подвергнутся унижению, руководители других компаний лишь покачают головой (в частной обстановке) над масштабом производимой «чистки».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!