Примеры употребления "patrolling" в английском

<>
UNIFIL confirmed the withdrawal, established checkpoints and immediately commenced patrolling those areas. ВСООНЛ подтвердили вывод, установили контрольные пункты и сразу приступили к патрулированию этих районов.
The Force has its headquarters in Marjayoun and Bint Jubayl and carries out intensive patrolling, with occasional roadblocks. Силы разместили свои штабы в Мардж-Аюне и Бинт-Джубейле и осуществляют интенсивное патрулирование, оборудовав в некоторых районах дорожные блок-посты.
Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts. Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам.
The Armed Forces of Malta units carry out continuous surface patrolling and frequent aerial surveillance both inshore and offshore. Вооруженные силы Мальты осуществляют постоянное патрулирование и частое воздушное наблюдение как с берега, так и с моря.
So while an Australian spy plane patrolling that day in 1982 made a few passes, intelligence officers snapped photos. Поэтому, когда австралийский разведывательный самолет, вылетевший в тот день в 1982 году на патрулирование, несколько раз пролетел мимо корабля, офицеры-разведчики активно щелкали камерами.
We have also hired at least 15,000 more men and women on the border – patrolling the border very carefully. Мы приняли на работу еще, по крайней мере, 15 тысяч мужчин и женщин на границе — для очень внимательного патрулирования границы.
On March 2, 1969 Soviet troops patrolling Damansky Island (Zhenbao) on the Ussuri River came under fire from Chinese troops. 2 марта 1969 года китайские военные устроили засаду и обстреляли советских пограничников, патрулировавших остров Даманский на реке Уссури.
The Type 056s are classified in the West as corvettes-small ships useful for patrolling territorial waters and Exclusive Economic Zones. На Западе проект 056 называют корветом — малым кораблем, который может эффективно использоваться для патрулирования в территориальных водах и исключительных экономических зонах.
One of the Pacific Fleet’s main priorities is patrolling and maintaining control of the Northern Sea Route in the Arctic. Одна из главных задач Тихоокеанского флота — патрулировать и контролировать арктический Северный морской путь.
On May 9, 2017, a Russian Su-27 fighter buzzed within twenty feet of a Poseidon that was patrolling the Black Sea. 9 мая 2017 года российский Су-27 пролетел в семи метрах от самолета «Посейдон», проводившего патрулирование в Черном море.
The continued presence of arms monitors at the cantonments and their conduct of mobile patrolling require the wide deployment of UNMIN personnel. Постоянное присутствие наблюдателей за вооружениями в местах расквартирования и осуществляемое ими мобильное патрулирование требуют широкого географического рассредоточения персонала МООНН.
The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line. Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня.
Another UGV presented was a small tracked "Captain"(Kapitan) platform, designed visual exploration of the terrain, inspection of explosive objects and remote patrolling. Также на выставке была показана малогабаритная гусеничная беспилотная платформа «Капитан», предназначенная для визуального изучения местности, взрывоопасных предметов и дистанционного патрулирования.
Israel also joined NATO's naval control system in the Mediterranean, contributing to Operation Active Endeavor by joining NATO forces in patrolling the Mediterranean. Израиль также присоединился к натовской военно-морской системе контроля в Средиземноморье, содействуя активным оперативным усилиям и помогая силам НАТО в патрулировании Средиземноморья.
Indian defense officials have reported a sharp increase in Chinese military incursions across the disputed 4,057-kilometer Himalayan frontier and in aggressive patrolling. Руководители министерства обороны Индии докладывают о резком увеличении числа китайских военных вторжений вдоль оспариваемой 4 057-километровой гималайской границы и об энергичном патрулировании.
The amphibious transport ship USS Ponce has been patrolling with a prototype 30-kilowatt-class Laser Weapon System since late August, according to officials. По официальным данным, десантно-транспортный корабль USS Ponce с конца августа выполняет патрулирование, имея на борту прототип 30-киловаттной лазерной боевой установки.
Control and monitoring of borders remains a high priority for KFOR, with KFOR troops controlling, patrolling and monitoring border and provincial boundary crossing points. Одной из важнейших задач СДК по-прежнему является осуществление контроля, патрулирования и наблюдения за границами и контрольно-пропускными пунктами на границах края.
The Mission maintained a vigorous, irregular pattern of patrolling throughout the sector, including deployment of temporary forward patrol bases to enhance visibility and reaction capabilities. Миссия по-прежнему осуществляла активное патрулирование во всем секторе, меняя тактику патрулирования, в том числе создавая временные передовые базы патрулирования для усиления заметности присутствия и укрепления потенциала реагирования.
Namibia also mentioned relevant law enforcement activities, including roadblocks and regular patrolling, that were being carried out to curb the illegal transportation and exportation of forest products. Она упомянула также о мерах, принимаемых ее правоохранительными органами в целях пресечения незаконной транспортировки и экспорта лесной продукции, включая установку заграждений на дорогах и осуществление регулярного патрулирования.
If requested, it must be capable of facilitating the escort or protection of humanitarian staff, assets and transports, including by patrolling key humanitarian corridors and access roads. В случае необходимости они должны содействовать силам сопровождения или обеспечивать защиту гуманитарных сотрудников, активов и транспорта, в том числе посредством патрулирования основных гуманитарных коридоров и подъездных дорог.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!