Примеры употребления "make sense" в английском с переводом "иметь смысл"

<>
Overall, the economics make sense. В общем, экономика имеет смысл.
Such policies still make sense. Такая политика все еще имеет смысл.
And somehow it will all make sense. Каким-то образом это все будет иметь смысл.
“I have to ask myself: Does that make sense?” «И я спрашиваю себя: а это вообще имеет смысл
These regulations seem to make sense for an individual bank. Эти правила вроде бы имеют смысл, когда речь идет об отдельно взятых банках.
At the other end-that of results-some targets do make sense. С другой стороны - с точки зрения результатов - установление конкретных задач часто действительно имеет смысл.
Learning has to be productive in order for it to make sense. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases. Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense. Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл.
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.
From a security perspective, limiting the number of incoming connections may make sense. Ограничение числа входящих подключений может иметь смысл с точки зрения безопасности.
The EU's suspension of sanctions and general readiness to engage constructively make sense. Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
Still, there are some times that make sense to double down the losing trade. И все же иногда есть случаи когда имеет смысл удваивать убыточную позицию.
Here are just a few of the investments that I personally think make sense. Вот только несколько инвестиционных проектов, которые, лично я считаю, имеют смысл.
Blanket bans would only make sense if several countries or federations had been caught. Общий запрет будет иметь смысл только тогда, когда будет поймано несколько стран или федераций.
Delaying entry into EMU could make sense if a longer wait produced more information. Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
Other corporate tax reforms might make sense; but they, too, imply winners and losers. Другие реформы корпоративного налогообложения могли бы иметь смысл; но они, также предполагают победителей и проигравших.
Well, I have to show, in the little time remaining, that it does make sense. Ну, я должен показать в то оставшееся короткое время, что это имеет смысл.
And without hesitation, he implicated my housekeeper's brother, which could make sense, I guess. А он без колебания приплел брата моей экономки, Что, в принципе, могло иметь смысл.
But its levels hardly make sense twenty years after the end of the Cold War. Но обозначенные им лимиты вряд ли имеют смысл спустя 20 лет после окончания холодной войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!