Примеры употребления "make sense" в английском

<>
Overall, the economics make sense. В общем, экономика имеет смысл.
A partial merger would make sense, says AEI. Частичное их слияние имело бы смысл, считают в Американском институте предпринимательства.
‘We need to build financial markets that make sense for society and the economy as a whole. «Мы должны построить финансовые рынки, которые будут целесообразны как для общества, так и для экономики.
Such policies still make sense. Такая политика все еще имеет смысл.
Why does it make sense to risk your life? Да в чем смысл ставить жизнь на кон?
On the other hand, perhaps it would make sense to bar every athlete with a past violation from the Olympics, and to test participant as rigorously as Russians will be tested in Rio. С другой стороны, возможно, было бы целесообразно отстранить от Игр всех спортсменов, ранее совершивших нарушения в ходе Олимпийских игр, а также проверять остальных участников так же строго, как россиян.
And somehow it will all make sense. Каким-то образом это все будет иметь смысл.
"They will stitch things together so they make sense." Она сама соединит все вместе, чтобы был смысл».
“I have to ask myself: Does that make sense?” «И я спрашиваю себя: а это вообще имеет смысл
Does it ever make sense to run trade imbalances? Есть ли какой-либо смысл в поддержании торгового дисбаланса?
These regulations seem to make sense for an individual bank. Эти правила вроде бы имеют смысл, когда речь идет об отдельно взятых банках.
I mean, I think in time it will make sense. Я имею в виду, я думаю со временем это приобретет смысл.
At the other end-that of results-some targets do make sense. С другой стороны - с точки зрения результатов - установление конкретных задач часто действительно имеет смысл.
Does it make sense to participate in the existing world order? Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
Learning has to be productive in order for it to make sense. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
But sometimes paleoanthropologists would find variations that were harder to make sense of. Но иногда палеоантропологи находили вариации, смысл которых было трудно понять.
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases. Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Should it become a realistic prospect, a decisive approach to Iran would make sense. Если бы это стало реальной перспективой, имел бы смысл решительный подход к Ирану.
Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense. Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл.
Even so, it does make sense to rank countries regarding their capacity to achieve growth. И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!