Примеры употребления "journey" в английском с переводом "дорога"

<>
The long journey to the book Долгая дорога к книге
How long will the journey take? Сколько времени займет дорога?
I thought you'd like them for the journey. Я думала, раз вы собрались в дорогу, это будет кстати.
My heart goes aboard and onward the journey goes. Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу.
And should you need any money for your journey. И денег, ежели вам нужно на дорогу.
Their journey starts from your brother's secret room. Их дорога начинается в тайной комнате твоего брата.
And to journey to the Valley of the Fallen Kings, Merlin. Мерлин, дорога в долину Падших королей.
You've had the journey to think about, Baxter, and I accept your condition. В дороге вы имели возможность подумать, Бакстер, и я принимаю ваше условие.
In the question of Turkish accession to the EU, the journey matters more than the destination. В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия.
Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous. Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна.
Richard Cypher, though your road will be long and the outcome unknown, will you undertake this journey? Ричард Сайфер, хоть дорога тебе неизвестна, и будущее туманно, хочешь ли ты идти?
But the final destination remains far down the road, with many contradictions to be resolved during the journey. Но пункт назначения пока ещё очень далёк, и по дороге придётся устранить множество противоречий.
The journey from Beijing to Moscow would take “two days” on a route passing through Kazakhstan, the post said. По словам авторов статьи, на дорогу из Пекина в Москву, которая пройдет через Казахстан, понадобится два дня.
Now they must travel to Bethlehem- a journey of some two hours along a poor road and through checkpoints. Теперь они должны ехать в Вифлеем, совершая двухчасовую поездку по плохой дороге и проходя через контрольно-пропускные пункты.
All five of them turned and started walking back to the coast and all five died on that return journey. Все пятеро развернулись и пошли вдоль побережья в обратную сторону и все пятеро погибли по дороге назад.
For a few months in winter, when frozen rivers become roads, trucks make a weeklong journey from Yakutsk to bring essential supplies. В течение нескольких зимних месяцев, когда замерзшие реки превращаются в дороги, сюда ездят грузовики, доставляя из Якутска самое необходимое. Поездка длится неделю.
It’s a long, hard road to understanding the human brain, and one of the first milestones in that journey is building a ... database. Дорога, ведущая к пониманию природы человеческого мозга, длинна и трудна. И одна из главных задач на этом пути — создание базы данных.
But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future. Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее.
But despite a grueling month-long journey to Sweden, he came back home — one of a surging number of returnees, Iraqi and international authorities say. Но после изнурительной дороги в Швецию, которая заняла целый месяц, он вернулся на родину, став одним из множества иракцев, решивших вернуться, как сообщили власти Ирака и других стран.
Recently, after collecting a government food handout, Ayman's father, who has been unemployed since March 2006, had to sell the milk to pay for the journey back home. Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!