Примеры употребления "government of zambia communications flight" в английском

<>
Funds provided by the United Nations, ESA and the Government of Zambia were used to cover the travel and living expenses of 15 participants, of whom six (40 per cent) were female participants from developing countries. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций, ЕКА и правительством Замбии, использовались для покрытия расходов на проезд и проживание 15 участников из развивающихся стран, в том числе шести женщин (40 процентов).
The Government of Zambia remains committed to promoting the well-being of children, which is evidenced by the integration of the commitments of “A world fit for children” and the Millennium Development Goals in our revised national child policy, our fifth national development plan and our poverty reduction strategies. Правительство Замбии по-прежнему привержено повышению благополучия детей, что подтверждается интеграцией обязательств из документа «Мир, пригодный для жизни детей» и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в нашу пересмотренную национальную политику по вопросам детей, в наш пятый национальный план развития и в наши стратегии по уменьшению масштабов нищеты.
From the information supplied by the author, he does not appear to have taken steps to exhaust domestic remedies, except for filing a claim for compensation to the Attorney-General of the Republic of Zambia, Ministry of Legal Affairs. Согласно представленной автором информации он не принял, по-видимому, мер по исчерпанию внутренних средств правовой защиты, за исключением подачи заявления о компенсации генеральному прокурору Республики Замбии, бюро которого находится в министерстве юстиции.
In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security. Глава эквадорского государства принял участие сегодня в Лиме в VI саммите глав государств и правительств Союза южноамериканских наций (УНАСУР), который завершился с призывами к большей региональной интеграции для поддержания прогресса, равенства и безопасности.
The Committee recommends that the obligations of Zambia under the Covenant be taken into account in all aspects of its negotiations with international financial institutions, such as IMF and the World Bank, so as to ensure that the rights enshrined in the Covenant are duly protected for all Zambians and in particular, for the most disadvantaged and marginalized groups of society. Комитет рекомендует учитывать обязательства Замбии, вытекающие из Пакта, во всех аспектах ее переговоров с международными финансовыми организациями, такими, как МВФ и Всемирный банк, с тем чтобы обеспечить надлежащую защиту прав, закрепленных в Пакте, всем гражданам Замбии, в особенности наиболее обездоленным и маргинальным группам общества.
The head of the government of Pakistan made the announcement about negotiations with Islamic extremists during a meeting with British deputy prime minister Nick Clegg, with whom he discussed issues of the relations of Pakistan and India, the world energy market and economic reforms in Pakistan. Глава правительства Пакистана сделал заявление о переговорах с исламскими экстремистами во время встречи с британским вице-премьером Ником Клеггом, с которым он обсудил вопросы отношений Пакистана и Индии, мирового энергетического рынка и экономические реформы в Пакистане.
Achievements: Drafted the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act and the Prohibition and Prevention of Money Laundering Act of 2001; Resource person on all drug-related legal matters, including money-laundering in financial institutions under the aegis of the Bankers Association of Zambia. Достижения: составил проекты Закона о наркотических средствах и психотропных веществах и Закона о запрете отмывания денег и его предотвращении 2001 года; действующий под эгидой Ассоциации банкиров Замбии консультант по всем правовым вопросам, касающимся наркотиков, включая отмывание денег в финансовых учреждениях.
He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance. Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие.
The European Union congratulates the President, Levy Mwanawasa, on his victory and his second mandate as the President of the Republic of Zambia, and congratulates the Members of Parliament and local Councillors elected. Европейский союз поздравляет президента Леви Мванавасу с победой на выборах и вторым сроком полномочий в качестве президента Республики Замбия, а также поздравляет вновь избранных членов парламента и членов местных советов.
The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event. В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова.
At the first regular session of the Executive Board, 2006, the Ambassador of Zambia to the United States, a member of the Advisory Panel to the Consultative Committee of United Nations Development Fund for Women, briefed the Executive Board on the scope, method and findings of the organizational assessment. В ходе первой очередной сессии Исполнительного совета в 2006 году посол Замбии в Соединенных Штатах, который является членом консультативной группы при Консультативном комитете Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, провел для Исполнительного совета брифинг по вопросам, касающимся сферы охвата, методов работы и выводов организационной оценки.
Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards. Под давлением конкуренции как на международном, так и на национальном и европейском уровнях, правительство Чешской Республики будет вынуждено продолжать искать пути для дальнейшего снижения социального уровня населения.
A good example is again on our north-south corridor, where at any given time over 200 trucks are waiting to be cleared to carry cargo from countries south of Zambia to the Democratic Republic of the Congo. Хорошим примером этого снова может служить наш транспортный коридор север-юг, где в любое время более 200 грузовых машин ждут оформления таможенных формальностей, чтобы перевезти грузы из стран, расположенных к югу от Замбии, в Демократическую Республику Конго.
The Army is in control of the new government of Thailand Армия контролирует новое правительство Таиланда
In that connection, I should like to inform the Assembly that the Permanent Representative of Zambia to the United Nations has informed the Secretary-General by a letter dated 18 April 2001 that Mr. Frederick Mwela Chomba has withdrawn his candidature for the International Criminal Tribunal for Rwanda. В этой связи я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что Постоянный представитель Замбии при Организации Объединенных Наций сообщил Генеральному секретарю в письме от 18 апреля 2001 года, что г-н Фредерик Мвела Чомба снимает свою кандидатуру в Международный уголовный Трибунал по Руанде.
His political career began in 1995 - he was elected to the Moscow Regional Duma from Sergievo-Posadsky district, was deputy of the State Duma, the first deputy prime minister of the government of the Moscow region, deputy prime minister of the government of Moscow. С 1995 года началась его политическая карьера - он избирался в Московскую областную думы от Сергиево-Посадского района, был депутатом Государственной Думы, первым вице-премьером правительства Московской области, вице-премьером правительства Москвы.
In its Initial State Report to the Committee against Torture, the State party reported that following numerous complaints by members of the public against the conduct of some police officers, the State amended the Zambia Police Act Chapter 107 of the Laws of Zambia to provide for the establishment of a Police Public Complaints Authority (PPCA). В своем первоначальном докладе Комитету против пыток государство-участник сообщало о том, что в связи с многочисленными жалобами граждан на действия некоторых сотрудников полиции государством внесены поправки в Закон о полиции Замбии (глава 107 Свода законов Замбии), предусматривающие учреждение Комиссии по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции (КЖГП).
Previously the government of Islamabad had made attempts to begin negotiations with local Taliban, however the movement rejected the dialog. Ранее правительство Исламабада предпринимало попытки начать переговоры с местными талибами, однако движение отказывалось от диалога.
In this regard a person whose means are inadequate to enable him or her to engage a private legal practitioner may apply for and be granted legal aid in civil and criminal matters in terms of the Legal Aid Act, chapter 34 of the Laws of Zambia. В этой связи лица, не располагающие достаточными средствами для найма частного юриста, могут ходатайствовать о получении правовой помощи и получать ее по гражданским и уголовным делам в соответствии с Законом о правовой помощи (глава 34 Свода законов Замбии).
And last year for this book the author was conferred awards from the government of the Russian Federation relating to culture. А в прошлом году писатель за эту книгу был удостоен премии правительства Российской Федерации в области культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!