Примеры употребления "first provisional service charge" в английском

<>
The price includes VAT, the service charge, and the usual taxes. В эту стоимость включено: НДС, собственная стоимость товара и принятые таксы.
Does the price include service charge? Входит ли обслуживание в стоимость?
Additional service charge and tax may apply. Может взиматься дополнительная плата за обслуживание и налог.
Within the context of this Article, the term “levy” shall mean a service charge for each TIR Carnet distributed by the international organization as referred to in Article 6 to finance the operation of the TIRExB and the TIR secretariat.” В контексте настоящей статьи термин " сбор " означает плату за услугу, взимаемую за каждую книжку МДП, выдаваемую международной организацией, упомянутой в статье 6, для финансирования деятельности ИСМДП и секретариата МДП ".
The levy was, at times, also referred to as “service charge”. В ряде случаев этот сбор также именовался " сбором за обслуживание " (" service charge ").
Usually, banks levy a service charge to cover their expenses. Обычно банки взимают определенную плату для покрытия своих расходов.
In accordance with the provisions of this law, employees and employers in the garment and tourism sectors in Cambodia have so far agreed to make subsequent joint conventions to identify more rights and benefits than in this law for the employees such as minimum wage limitation, service charge division, public holidays and so on. Согласно положениям этого Закона, работники и наниматели в швейной промышленности и секторе туризма в Камбодже уже договорились заключить соглашения о предоставлении работникам более широких прав и льгот, чем это предусмотрено в Законе, в частности в том, что касается минимальной заработной платы, разделения платы за обслуживание, праздничных дней и т.д.
In practice, PES management entities may prefer to outsource the collection and disbursement of fees and monitoring to a fourth (specialized) party, usually against a service charge. На практике органы управления системами ПЭУ могут выдать подряд на взимание платы и выделение средств, а также на мониторинг четвертым (специализирующимся на этом) сторонам ? обычно на платной основе.
Second, it will have arranged to exact a service charge, typically raised quarterly, half-yearly or annually. Во-вторых, он будет располагать договоренностью о взыскании сервисной платы, обычно взимаемой на ежеквартальной, полугодовой или годовой основах.
Unless specifically stated, the room rates given may or may not include breakfast and the 17-per-cent service charge. За исключением оговоренных случаев, в стоимость номера может входить или не входить завтрак и 17-процентный сбор за обслуживание.
Vehicle owners have to pay an annual property tax and service charge for preventive maintenance. Владельцы автотранспортных средств должны ежегодно платить налог на собственность и оплачивать услуги по профилактике.
The service charge has been charged to the CBAA in accordance with IFAD's rules and regulations. Плата за обслуживание была отнесена на счет АРОБ в соответствии с правилами и положениями МФСР.
Administration and operating expenses, including service charge Административные и оперативные расходы, включая плату за обслуживание
Any victim of an offence committed in Switzerland can, subject to certain conditions, request compensation and moral damages from the cantonal service in charge of the case. Любая жертва преступления, совершенного в Швейцарии, может при соблюдении определенных условий обращаться в компетентную кантональную службу с просьбой о компенсации или возмещении морального ущерба.
Once we have reminded you that you elected to automatically renew the Services, we may automatically renew your Services at the end of the current service period and charge you the then current price for the renewal term, unless you have chosen to cancel the Services as described below. После этого мы можем автоматически продлевать используемые вами Службы по окончании срока действия и взимать с вас плату в соответствии с текущей ценой за срок продления, если вы не откажитесь от них, как описано ниже.
Of course it is bad putting the service assistant in charge, but that's not my fault. Конечно, это очень плохо, что гражданский служащий, ночью в одиночку несёт на себе всю ответственность.
Unlike other service providers who charge a commission on each trade, at XTrade you will never be charged for any dealing commissions. В отличие от других поставщиков услуг, которые взимают комиссию за каждую сделку, на платформе XTrade вы никогда не будете платить какие-либо комиссии за совершение сделок.
Financial constraints have reduced the ability of public service institutions in charge of water resources to collect data at the field level in many developing countries. Финансовые ограничения отрицательно повлияли на возможности учреждений общественного обслуживания, отвечающих за использование водных ресурсов, в том, что касается сбора данных на местах во многих развивающихся странах.
The Court has enlarged the competence of the Public Prosecution Service, the institution in charge of defending the legal order and of protecting collective and non-disposable rights, which has played an increasing role in the protection of fundamental rights since 1988. Суд расширил полномочия Службы государственного обвинения, которая является учреждением, отвечающим за обеспечение правопорядка и защиту коллективных и не подлежащих отмене прав, и которая с 1988 года играет все более важную роль в защите основных прав.
UNESCO also provided 160 hours of high-quality television programmes from its global CreaTV network of public service broadcasters free of charge to Radio-Television Afghanistan. ЮНЕСКО также предоставила на безвозмездной основе радио и телевидению Афганистана 160 часов высококачественных телевизионных программ своей глобальной сети государственных радиовещательных компаний «КреаТВ».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!