Примеры употребления "carrier force" в английском

<>
The Japanese carrier task force that bombed Pearl Harbor actually assembled off Iturup Island, profiting from the persistent fogs for concealment. Японское ударное авианосное соединение, совершившее атаку на Перл-Харбор, на самом деле формировалось вблизи острова Итуруп, используя постоянные туманы для маскировки.
Shipyards are apparently starting to fabricate a second one, while the naval leadership has evidently settled on a design for guided-missile destroyers (DDGs), which ride shotgun with any carrier task force to defend against air, surface, and subsurface threats. Похоже, что судоверфи приступили к строительству второго такого авианосца, а военно-морское командование очевидно уже приняло решение по поводу конструкции ракетных эскадренных миноносцев, которые действуют в составе любого авианосного ударного соединения, охраняя его от угроз с воздуха, с моря и из морских глубин.
Ford’s entry into active service will once again raise the Navy’s carrier force to eleven ships. Когда «Форд» войдет в боевой состав флота, количество авианосцев в ВМС снова увеличится до 11.
Finally, China has embarked on its own carrier program; the PLAN will soon operate the second-largest carrier force in the world. И наконец, Китай приступил к созданию собственных авианосцев. НОАК скоро получит второй по размерам авианосец в мире.
The equipment cuts, including the early decommissioning of the Royal Navy's flagship aircraft carrier, will force Britain to forfeit its ability to launch fighter jets from sea until at least 2019. Сокращения вооружений, включая досрочный вывод из состава Королевских ВМС флагманского авианосца, лишат Британию возможности проводить полеты истребительной палубной авиации как минимум до 2019 года.
In any case, the carrier strike force may indeed be finally heading north now. Как бы то ни было, вполне возможно, что авианосная ударная группа сейчас на самом деле все-таки направляется на север.
Convention, Supplementary to the Warsaw Convention for the Unification of Certain Rules relating to International Carriage by Air Performed by a Person other than the Contracting Carrier, Guadalajara, 18 September 1961, entry into force: 1 May 1964. Конвенция, дополняющая Варшавскую конвенцию об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, осуществляемых лицом, не являющимся перевозчиком по договору, Гвадалахара, 18 сентября 1961 года, вступила в силу 1 мая 1964 года.
The Navy’s carrier fleet is unique in having a congressionally mandated minimum force level: U.S. Code § 5062 states, “the naval combat forces of the Navy shall include not less than 11 operational aircraft carriers.” Авианосная группа ВМС уникальна тем, что конгресс законодательно установил ее минимальную численность. В параграфе 5062 кодекса законов США говорится: «Боевые силы ВМС должны включать в свой состав не менее 11 действующих авианосцев».
This month, three Russian warships, including the country’s only aircraft carrier, visited Tartous in what a former head of the Russian navy said was a show of force aimed at preventing NATO military involvement in Syria. В этом месяце Тартус посетили три российских военно-морских корабля, в том числе, единственный в России авианосец. Бывший командующий российским военно-морским флотом заявил, что это была демонстрация силы, направленная на предотвращение военного вмешательства НАТО в сирийские дела.
In light of their scale and nature, those manoeuvres, for which the latest military hardware — including the nuclear-powered ultra-large carrier Nimitz and a nuclear-powered guided-missile submarine — were mobilized, are a nuclear war rehearsal to attack the Democratic People's Republic of Korea by force of arms. С учетом их масштаба и характера эти маневры, в которых применялась современная боевая техника, включая авианосец «Нимитц» и атомную подводную лодку УРО, являются репетицией ядерной войны в целях нападения на Корейскую Народно-Демократическую Республику с помощью военной силы.
A Contracting State may, with respect to carriage by road and by inland navigation vessel, provide that the carrier shall be dispensed from the obligation to cover his liability by insurance or other financial security for a maximum period of [6 years] after the Convention has entered into force for that State when depositing an instrument of ratification, acceptance or approval of the Convention.”] В момент сдачи на хранение документа о ратификации, принятии и утверждении Конвенции Договаривающееся государство может в отношении перевозки автомобильным и внутренним водным транспортом предусмотреть, что перевозчик освобождается от обязательства обеспечить свою ответственность посредством страхования или другой финансовой гарантии в течение максимального периода, составляющего [6 лет], после вступления Конвенции в силу для данного государства ".
A Contracting State may provide that the carrier shall be dispensed from the obligation to cover his liability by insurance or other financial security for a maximum period of [6 years] after the Convention has entered into force for that State, which has signed it definitively or which has deposited its instrument of ratification, acceptance approval or accession to the Convention. Любое Договаривающееся государство может предусмотреть, что перевозчик освобождается от обязательства обеспечить свою ответственность посредством страхования или другой финансовой гарантии в течение максимального периода [6 лет] после вступления Конвенции в силу для данного государства, которое эту Конвенцию окончательно подпишет либо сдаст документ о ее ратификации, принятии, утверждении или присоединении к ней.
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons. Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
The People’s Liberation Army Navy Air Force provides fixed-wing aircraft and helicopters for China’s new aircraft carrier, helicopters for surface ships, and shore-based fighter, attack and patrol aircraft. Военно-воздушные силы военно-морского флота Китая предоставляют фиксированное количество самолетов и вертолетов для нового китайского авианосца, вертолеты для надводных кораблей, расположенные на берегу ударные самолеты, а также летательные аппараты, используемые для осуществления контроля.
This force has been operating coincident with the international incident in Syria and has recently been augmented by the arrival of Russia’s ‘aircraft carrier killer’ Varyag and battle cruiser Peter the Great last month. Это соединение действует там в связи с международным инцидентом в Сирии. А в прошлом месяце оно получило усиление, когда туда прибыл «убийца авианосцев» «Варяг» и крейсер «Петр Великий».
However, the ability of a U.S. task force to manage a large barrage of ASBMs is in great question; more than anything else, the development of the ASBM has forced the U.S. Navy to reconsider the role of the carrier in high-intensity warfare. Но способность американской авианосной группы противостоять мощному залпу таких ракет это большой вопрос. Разработка противокорабельных баллистических ракет больше всего прочего заставила американские ВМС пересмотреть роль авианосцев в войне высокой интенсивности.
Arms limitations, force ratios between alliances or single countries, mutually-assured deterrence and crisis stability have not yet become irrelevant, but preventing the spread of nuclear, chemical or biological weapons, including respective carrier systems, and, in particular, preventing them from getting into the hands of non-State-actors seems now to have become the more acute challenge. Ограничение вооружений, соотношение сил между союзами или отдельными странами, взаимное гарантированное уничтожение и кризисная стабильность пока еще не обрели беспредметный характер, но сейчас в качестве более острого вызова, пожалуй, начинает выступать предотвращение расползания ядерного, химического или биологического оружия, включая соответствующие системы доставки, и, в особенности, предотвращение их попадания в руки негосударственных субъектов.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss. Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection. Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!