Примеры употребления "card of admission" в английском

<>
All current WTO members must agree to the terms of admission for a new member. Для вступления нового участника все текущие члены ВТО должны согласиться об условиях вступления.
In cases where the Company receives a payment to the Client's Account from Credit/Debit Card of a third party, the Company shall perform a refund to the Credit/Debit Card from which the funds were transferred. В случае поступления платежа на счет Клиента с банковской карты третьего лица возврат средств осуществляется на ту же банковскую карту, с которой производилось пополнение счета.
The price of admission to a fifth-gen war is a fifth-gen airplane and they get that.” Вступительный взнос в войну пятого поколения это самолет пятого поколения, и они это понимают».
Plus there’s the wild card of the UK Budget. В бюджете Великобритании также присутствует джокер.
Nevertheless, since Russia’s officials saw these U.S. actions as the price of admission for constructive negotiations in other areas, they likely underestimated the political risks Obama accepted and undervalued the U.S. approach. Тем не менее, российские руководители посчитали, что американские действия являются уступкой ради начала конструктивных переговоров в других областях. Очевидно, они недооценили те политические риски, на которые пошел Обама, и дали заниженную оценку такому подходу США.
Armaments, not books, were the calling card of the Soviet Union. Визитной карточкой Советского Союза было оружие, а не книги.
The size of these transfers, however, would depend on the EU's financial policies at the time of admission, the outcome of accession negotiations, and economic developments in Turkey. Размер этой помощи, однако, будет зависеть от принципов финансовой политики ЕС на момент вступления Турции, результата переговоров по вступлению и экономических преобразований в Турции.
Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened. Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой.
yet it can act (and has already done so during the process of admission) as an incentive for governments and parties to behave responsibly and to abide by the rule of law. Конечно, один лишь НАТО не может защитить демократию, и он не является панацеей от многих наших социальных и политических болезней, однако он может действовать (и уже действовал таким образом в ходе процесса принятия в свои члены) в качестве стимула, побуждающего правительство и политические партии вести себя с большей ответственностью и действовать в рамках закона.
Does the See More URL on the end card of a carousel link ad have to be in all caps? Фраза «URL-адрес для показа дополнительной информации» на конечной карточке должна целиком состоять из заглавных букв?
The price of admission. Это - входная плата.
How is the end card of my ad in the carousel format created? Как создается конечная карточка в рекламе с кольцевой галереей?
The only thing is, I don't remember making him an offer of admission. Только вот я не помню, что посылал ему приглашение о поступлении.
However, Russia will play the card of separatism cautiously, and only with the aim of putting pressure on the Ukrainian government, since Moscow does not want to break up Ukraine, but to have the whole country under its domination. Однако карту сепаратизма она будет разыгрывать очень осторожно и только с целью оказания давления на украинское правительство, поскольку раскола Украины Москва не хочет, и ей нужно господствовать над всей страной в целом.
It's the price of admission, Ray. Это входная плата, Рэй.
If the Ukrainian government is seen as without legitimacy by Moscow the door is open for playing the card of Russian majorities in the east of the country and/or in Crimea. А если Москва считает украинское правительство нелегитимным, то она вполне может разыграть карту русского большинства на востоке страны и/или в Крыму.
Would denial of admission to the eurozone because a country fails to fulfil rules that current members spurn really be legitimate? В связи с этим возникает вопрос, будет ли правильным отказать стране в принятии в еврозону на основании невыполнения ею условий, с презрением отвергаемых нынешними членами еврозоны?
The "bulldozer" had become the grandfather of most Israelis and the last card of Western diplomacy, for Americans and, surprisingly, for Europeans, too. "Бульдозер" превратился в дедушку большинства израильтян и последнюю карту Западной дипломатии, как для американцев, так, как это ни удивительно, и для европейцев.
But another explanation of recent developments in the region begins by noting that post-communist reforms were largely dictated from outside, as a condition of admission to the European Union. Но другое объяснение недавних событий в регионе начинается с упоминания о том, что посткоммунистические реформы в значительной степени были навязаны извне в качестве условия для вступления в Европейский Союз.
It is a card of island and buildings, all there Это карта острова и зданий, все там
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!