Примеры употребления "adapt" в английском с переводом "адаптировать"

<>
Adapt to plugin container width Адаптировать под ширину контейнера плагина
It helps adapt data to your time zone. Помогает адаптировать данные под Ваш часовой пояс.
And I started to really adapt my body. И вот я начал адаптировать свое телосложение.
You can adapt the steps to fit your data. Описанные действия можно адаптировать к конкретным данным.
It is hard to adapt this story for children. Эту историю сложно адаптировать для детей.
We thought we could adapt it for the brain. Мы думаем, что можем адаптировать ее и для мозга.
Develop and adapt your trading plan as the markets fluctuate С помощью демо счета можно развить и адаптировать к рыночным отклонениям Ваш торговый план
That will enable authorities to “adapt the tax system to whatever we see,” he said. Это позволило бы властям «адаптировать налоговую систему ко всему», отметил он.
So, it tries to adapt its gait to successfully cross over these kind of things. Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
Countries from the former Soviet bloc, for example, had to adapt their legislation to these standards in order to join. Странам бывшего Советского блока, например, чтобы вступить в Совет Европы, пришлось адаптировать свое законодательство к общеевропейским стандартам.
It allows plants to spread into a range of habitats, for example, where natural selection can then adapt their genes. Она, к примеру, позволяет растениям распространяться в различных средах обитания, к которым естественный отбор затем адаптирует их гены.
Clients who prefer algorithmic forex trading can easily adapt their advisors and use them effectively by trading on EXNESS servers. Клиенты, предпочитающие алгоритмическую торговлю на Форекс, легко могут адаптировать свои советники и эффективно использовать их, торгуя на серверах EXNESS.
Type name, comment and click here to see list of pre-loaded strategies which you can adapt for your own use Введите название, комментарий и нажмите здесь, чтобы увидеть список стратегий, которые вы можете адаптировать для себя.
How, then, should the US adapt what it does abroad to minimize the damage to global security caused by its straitened circumstances? Как же, в таком случае, США адаптировать то, что они делают за рубежом, чтобы свести к минимуму ущерб для глобальной безопасности вследствие их стесненных обстоятельств?
The greatest challenge, however, was to draw a poverty map which would adapt national development goals to the needs of local communities. Однако самая большая задача заключается в подготовке карты «бедности», которая адаптирует национальные цели развития к потребностям местных общин.
The alliance must, however, think through how to adapt its strategy and doctrine to take account of Russia’s “de-escalation” doctrine. Однако альянс должен тщательно продумать вопрос о том, как адаптировать свою стратегию и доктрину с учетом кремлевской доктрины «деэскалации».
Radio, TV and the Internet all prompted campaigns to adapt, giving both more avenues to reach voters and more control of their message. С появлением радио, телевидения и интернета предвыборные кампании были адаптированы под новые технологии, что одновременно дало больше возможностей и по установлению контакта с избирателями, и по контролю над их содержанием.
It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny. Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
To adapt the methods and content of instruction in human rights and international humanitarian law to the new educational philosophy in training colleges; адаптировать методы и содержание обучения в области прав человека и международного гуманитарного права в школах подготовки и повышения квалификации к бюджетам новой педагогической модели;
You always have to sort of adapt and improvise to the opportunities and accidents that happen, and the sort of turmoil of the world. Всегда надо что-то адаптировать и импровизировать, в зависимости от возможностей, от капризов случая, от перипетий реального мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!