Примеры употребления "achieve" в английском с переводом "обеспечивать"

<>
Achieve health and well-being at all ages; обеспечить здоровье и благополучие всех возрастных групп населения;
Achieve development and prosperity for all without ruining the environment; обеспечить для всех развитие и процветание, не разрушая при этом окружающей среды;
Instruments to achieve those objectives were developed, and food security was achieved. Для достижения этих целей были разработаны инструменты и была обеспечена продовольственная безопасность.
Should, or can, China achieve long-term growth only by adding physical structures? Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
You can achieve site resilience by spanning a DAG across multiple Active Directory sites. Обеспечить взаимозаменяемость серверов можно с помощью группы обеспечения доступности баз данных, созданной на основе нескольких серверов Active Directory.
If it’s 62 miles a gallon, we’ll be able to achieve that. Если это 62 мили на галлон, то мы обеспечим и это.
Unilateral U.S. sanctions primarily penalize American companies and rarely achieve their intended effect. США своими односторонними санкциями в первую очередь наказывают американские компании и редко обеспечивают нужный результат.
China seeks not only to secure its energy supplies, but to achieve broader security goals. Китай стремится не только обеспечить безопасность поставок энергоносителей, но и достичь более широких целей безопасности.
We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them. Поэтому мы торжественно обещаем всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение.
In 1990, the main purpose of project management was to achieve a better understanding of IT projects. В 1990 году деятельность в области осуществления проектов имела своей главной целью обеспечить наиболее эффективное управление информационными проектами.
“So how can we achieve that presence without it costing too much in terms of political friction?” - Таким образом, как мы можем обеспечить это присутствие, не вызвав при этом политического напряжения?»
The integrated coal gasification fuel cell combined cycle system should achieve efficiencies of at least 53-55 %. Система на базе топливного элемента, интегрированного с внутрицикловой газификацией угля, должна обеспечивать кпд не менее 53-55 %.
Coal mining can- and does- achieve health and safety standards in line with many other industries in developed countries. Угледобыча может обеспечить и обеспечивает соблюдение стандартов в области здоровья и безопасности, применяемых во многих других отраслях развитых стран.
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
Focusing on leadership, diplomacy and institutional design also helps explain failures to achieve peace, or to make it last. Пристальное внимание к понятиям лидерства, дипломатии и институционального дизайна также помогает объяснить неудачи попыток прийти к перемирию или обеспечить его долговечность.
Although a regulation may not specifically require journaling, Exchange journaling can help your organization achieve compliance with the regulation. Согласно нормам ведение журнала Exchange может не требоваться, но с его помощью можно обеспечить соответствие нормативным требованиям.
Pyrotechnics (often used in SD delays) apparently require great care in design, manufacture and storage to achieve high reliability. Чтобы обеспечить высокую надежность, большей тщательности при проектирования, изготовлении и хранении явно требует пиротехника (часто используется в задержках СУ).
In order to achieve gender equity, CEDAW calls upon Governments to work toward transforming not only law but culture. С тем, чтобы обеспечить гендерное равенство КЛДЖ призывает правительства принимать меры к трансформации не только законодательства, но и культуры.
SDG 5, in particular, calls for the world to “achieve gender equality and empower all women and girls” by 2030. В частности, ЦУР 5 призывает, чтобы мир «обеспечил гендерное равенство и дал одинаковые возможности для всех женщин и девушек» к 2030 году.
To achieve this, adequate cooperation and coordination between the human resources/finance divisions and the substantive divisions should be ensured. Для решения этой задачи необходимо обеспечить должное сотрудничество и координацию между кадровыми/финансовыми подразделениями и профильными подразделениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!