Примеры употребления "accurate" в английском с переводом "аккуратный"

<>
Honestly, I am not the most accurate person on earth. Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле.
A crucial caveat is that assassinations must be precise and accurate. Особенно важно при этом, чтобы ликвидации были точными и аккуратными.
The explosion mode must be single level, which ensures accurate and consistent calculation of standard costs. Режим развертывания должен быть одноуровневым, что гарантирует аккуратное и согласованное вычисление стандартных затрат.
The forex industry is all about excitement and potential but it's also about accurate judgment and the ability to make the right decisions. Индустрия Форекс увлекательна и потенциально прибыльна, однако она требует аккуратных и взвешенных решений, принятых на базе правильных предпосылок.
It's not clear, by the way, since then, whether that is an accurate generalization, but the data at the time seemed to support that. Не ясно, кстати, с тех пор, аккуратны ли эти обобщения, но в то время данные подтверждали это.
But be very careful about these projections such as the Goldman Sachs projection as though that gives you an accurate picture of power transition in this century. Но будьте аккуратны с такими оценками, подобными прогнозу Голдман Сакс, якобы дающими точную картину смещения власти в нынешнем столетии.
Against this background, “primacy” seems like a more accurate description of a country’s disproportionate (and measurable) share of all three kinds of power resources: military, economic, and soft. На этом фоне «первенство» представляется более аккуратным термином для описания непропорционально (и измеримо) большой доли США во всех трех видах ресурсов силы – военной силы, экономической силы и мягкой силы.
With floating leverage up to 1:1000, low spreads starting from 0.1 and our 5 decimal pricing, traders have a more accurate pricing model for the best possible spreads. С плавающим кредитным плечом до 1:1000, узкими спредами, начиная с 0,1 пункта, и ценами, с точностью до 5 знаков после запятой, трейдеры могут торговать более аккуратно и взвешенно, тем самым обеспечивая наиболее благоприятный для себя исход торгов.
Spot FX brokerages have fast and accurate execution, especially in light of the new ECNs (electronic communication network) now offered by various brokerages that match buyers and sellers at lightning speed. Брокеры, предоставляющие услуги торговли на рынке форекс, представляют быстрое и аккуратное исполнение, особенно в свете внедрения ECN.
States the importance of ensuring adequate resources for education as a fundamental aspect of eradicating poverty and promoting development with a view to achieving sustainable economic growth and human development and, in this regard, encourages Governments to manage resources assigned to education in a responsible, accurate and transparent way and to ensure accountability; заявляет о важности выделения адекватных ресурсов на цели образования, которое является одним из основополагающих компонентов усилий по искоренению нищеты и содействию развитию в направлении достижения цели устойчивого экономического роста и развития с человеческим измерением, и в этой связи рекомендует правительствам ответственно, аккуратно и транспарентно распоряжаться ресурсами, выделенными для сферы образования, и обеспечивать подотчетность;
Other proposals focus on reforming legal frameworks to reflect more accurately new ways of working. Другое предложение касается реформирования правового поля с целью более аккуратного отражения в законодательстве новых вариантов трудовой деятельности.
Given this, the US position in the world could more accurately be called a “half-hegemony.” На этом фоне положение США в мире было бы аккуратней называть «полугегемонией».
Used carefully and accurately, these data give us unprecedented scope to understand our society, and improve the way we live and work. При аккуратном и правильном использовании эти данные дают нам возможность беспрецедентного размаха понять наше общество, а также улучшить наши методы жизни и работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!