PROMT.One

On 10 April, President Kabila held a special cabinet meeting, which, inter alia, resulted in the issuance of a statement reiterating the Government's support for the inter-Congolese dialogue and containing an invitation to the neutral facilitator to play to the full the role envisaged for him in the Lusaka Agreement by resuming his activities in the Democratic Republic of the Congo. 10 апреля президент Кабила провел специальное заседание кабинета, по завершении которого было, в частности, сделано заявление, в котором правительство подтвердило поддержку в отношении межконголезского диалога и призвало нейтрального посредника в полном объеме выполнить роль, предусмотренную для него в Лусакском соглашении, возобновив свою деятельность в Демократической Республике Конго.
You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences. Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.
Brothers Grimm’s Little Red Riding Hood has a neutral gender, while Charles Perrault’s has a masculine one. У братьев Гримм Красное Шапочко среднего рода, а у Шарля Перро мужского.
Is there a plug for charging the phone? Есть ли розетка для подзарядки телефона?
to protect the outer walls and to produce tritium from nuclear reactions within a circulating fluid containing lithium. защиту внешних стенок и создание трития из ядерных реакций с вращающейся жидкостью, содержащей литий.
Neutral point of view Нейтральная точка зрения
Ghana needs foreign donors to plug the gap in its finances and assist us in standing on our own two feet. Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги.
He was ready to cooperate on containing the Soviet Union, even agreeing to the installation of secret American intelligence listening posts along China's border to track Soviet missiles. Дэн был готов сотрудничать в вопросе сдерживания Советского Союза, согласившись даже на установку секретных американских подслушивающих постов на границе Китая, для отслеживания советских ракет.
For these analyses are hardly neutral, but unwittingly enter an ongoing confrontation. Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.
The US must carry out fundamental reforms of its financial system to plug the equity leaks and recover investors' confidence. США необходимо провести фундаментальные реформы своей финансовой системы, чтобы заткнуть дыры в собственном капитале и вернуть доверие инвесторов.
containing the increasing instability in the Greater Middle East, ensuring that Afghanistan does not turn into yet another regional cancer, and preventing a chain reaction of nuclear proliferation in the region. сдерживание растущей нестабильности на "Большом Ближнем Востоке", предотвращение ситуации, в которой Афганистан превратится в еще одну "раковую опухоль" в регионе, и предотвращение цепной реакции распространения ядерного оружия в регионе.
The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card. Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем.
As long as we rely on technical fixes to plug moral gaps and governments rush in with rescue packages that enable the merry-go-round to start up again, we are bound to keep lurching from frenzy to frenzy, punctuated by intervals of collapse. До тех пор, пока мы будем полагаться на технические заплатки, закрывающие моральные дыры, а правительства будут врываться с пакетами спасения, которые позволяют вновь запустить эту карусель, нам так и придется идти от одного безумия к другому, разделенных крахом между собой.
Gore told the world in his Academy Award-winning movie (recently labeled "one-sided" and containing "scientific errors" by a British judge) to expect 20-foot sea-level rises over this century. В своем фильме, получившем награду американской Академии (недавно классифицированном одним из британских экспертов как "тенденциозный" и "содержащий научные ошибки"), Гор предсказывает в течение этого века повышение уровня моря на 20 футов.
But, with this exchange of visits, a wedge has been opened for dialogue on more neutral ground. Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе.
As central bankers and finance ministers ponder how to intervene to prop up the dollar, they should also start thinking about what to do when the time comes to pull the plug. По мере того, как главные банкиры и министры финансов размышляют, как вмешаться с целью поддержать доллар, они также должны начать думать о том, что делать, когда наступит время перекрыть кислород.
For example, the alleged 2003 coup plot was supposedly discovered when CDs containing detailed preparations (including assassination teams and plans to bomb two mosques) were delivered to a virulently anti-military newspaper. Например, предполагаемый заговор с целью переворота в 2003 году был якобы раскрыт, когда компакт-диски, содержащие подробности подготовки (включая списки убийц и планы по взрыву двух мечетей), были предоставлены одной яростной анти-армейской газете.
Such an agreement must end all types of military and armed attacks as well as assassinations, and it needs to be monitored by a neutral third party-namely, the quartet (the US, the UN, the EU, and Russia) that drew up the road map, which already contains a provision for foreign monitors. Такое соглашение должно положить конец всем видам военных и вооруженных нападений, а также убийствам, и его выполнение должна контролировать нейтральная третья сторона - а именно, квартет (Соединенные Штаты, ООН, ЕС и Россия), составивший карту дорог, которая уже содержит условие для иностранных контролеров.
In some parts of Africa, cotton growers are expanding production, providing proof that if the US and Europe did somehow curtail their own cotton output, Africans could plug the gap. В некоторых частях Африки они расширяют производство, чтобы доказать, что если США и Европа сделают что-то для того, чтобы сократить объемы собственного производства хлопка, Африка сможет заполнить пробел.
In 2001, Berlusconi signed a "contract with the Italians" containing promises that have gone unfulfilled. В 2001 году Берлускони подписал "контракт с итальянцами", содержащий обещания, которые не были выполнены.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам