Примеры употребления "pluck from obscurity" в английском

<>
Bandleader Harry James, who lifted him from obscurity, saw, if not rodent attributes, “a wet mop.” Дирижер биг-бэнда Гарри Джеймс (Harry James), благодаря которому Синатра стал знаменитым, видел в нем если и не какие-то признаки слабака-стукача, то уж точно «тряпку».
It took about 50 years for those words to get noticed in the heartland itself; but when they were, Mackinder was suddenly plucked from obscurity to fame and given the status of prophet — for all the wrong reasons. Прошло около 50 лет, прежде чем на эти слова обратили внимание в самом Хартленде. Но когда это произошло, Маккиндер внезапно стал знаменитым и получил статус пророка — но совсем не по тем причинам.
Percy says he plucked you from obscurity, that you're a diamond in the rough. Перси сказал он вырвал тебя из ниоткуда, что ты необработанный бриллиант.
I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance. Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке.
I plucked you from obscurity. Я вытащил тебя из грязи.
Might flying taxis one day pluck us from our front gardens and delicately plop us down outside the cinema or our favorite restaurant? Действительно ли летающие такси в один прекрасный день станут подбирать нас у лужайки перед домом и деликатно спускать на землю у входа в кино или любимый ресторан?
We can't just pluck it from the ground like a potato. Мы не можем просто достать его из-под земли как картошку.
I could sooner pluck a grain of sand from a sirocco. Скорее, я бы умудрился выхватить песчинку сирокко.
The object of such concentrated anxiety over the centuries, far from heading down a path to obscurity, remains a global force and impossible to ignore. Объект подобного концентрированного страха, действующий в течение многих веков, сегодня далек от того, чтобы стать меньше или вообще перестать существовать, и он остается глобальной силой, которую невозможно игнорировать.
But the uproar ensuing from the misinterpretation of this process and the obscurity of the Europe and Russian positions gives rise to the need for closer examination and raises many questions in this new era of accountability — an era launched by the Arab awakening. Однако обеспокоенность, возникшая из-за непонимания, с которым Палестина сталкивается в этом вопроса, а также из-за неясности позиций Европы и России, порождает необходимость более пристального исследования и поднимает многие важные вопросы в эту новую эпоху требования подотчетности власти – эпоху, начало которой было положено пробуждением арабского мира.
University libraries at places like Stanford, Oxford, and the University of Texas in Austin have drawers stuffed with Cold War Soviet maps, acquired from Guy and other dealers, but the maps have languished in obscurity. В университетских библиотеках в таких местах, как Стэнфорд, Оксфорд и Техасский университет в Остине, шкафы забиты советскими картами времен холодной войны, купленными у Гая и других поставщиков. Но они пребывают в неизвестности.
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. «Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
The director who makes a fantastic movie, but never comes close to duplicating the feat; the quarterback who has an excellent season or two, and then fades into obscurity; the one-hit wonder who follows up a stellar debut album with a string of failures — all of them may have brief brushes with greatness. Режиссер, который снимает восхитительный фильм, но больше никогда не сможет повторить подобный успех; нападающий, который провел один или два превосходных сезона, исчезает в безвестности; певец «однодневка», за звездным дебютным альбомом которого следует ряд неудач – их всех может ненадолго коснуться величие.
Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold. Быть может, плодом стал бы я безгласным, К ногам твоим упал бы на заре, Когда теплом лучей твой стан обласкан И прядь волос твоих златая на траве.
That cheese is made from sheep's milk. Этот сыр изготовлен из овечьего молока.
As Savchenko reaps her laurels and makes her debut as a nationalist politician and probably a magnet for radical forces, the two GRU operatives will disappear into obscurity. Пока Савченко пожинает лавры, дебютирует в качестве политика-националиста и, вероятно, магнита для радикальных сил, два сотрудника ГРУ исчезнут во мраке.
Pluck up your courage! Мужайтесь!
Where are you from? Ты откуда?
That’s no small feat for a state-backed news agency, especially when you consider that the American equivalent of Sputnik basically labors in obscurity. Это немалая победа для государственного информационного агентства, особенно если учесть, что его англоязычный филиал в Америке пребывает в безвестности.
Miss Caroline Krafft seriously needed to pluck her eyebrows. Каролина Крафт нуждалась в срочной эпиляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!