PROMT Онлайн

Radical Islamists recognized this long ago and plowed their resources into schools. Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
The soil for authoritarianism and a cult of personality has been plowed under by three decades of increasing openness and economic growth. Почва для авторитаризма и культа личности была распахана за три десятилетия политики открытости и экономического роста.
As Wired magazine reported in its February issue, firms such as Schroders Plc and Summit Global Management Inc. have plowed into water rights and farmland. Как сообщил в своем февральском номере журнал Wired, такие фирмы, как Schroders Plc and Summit Global Management Inc., начали заниматься проблемами прав на воду и на пахотные земли.
Profits would no longer be plowed back primarily into product development. Они больше не будут идти в первую очередь на разработку новых продуктов.
Can we not have a phased removal of the sprinkler system, and ensure that resources continue to be plowed in for the Revolutionary United Front (RUF) and the other ex-combatants and for their integration when the peacekeeping operation is finished? Разве мы не можем обеспечить поэтапного устранения этой системы и бесперебойного потока ресурсов на цели реинтеграции в жизнь общества членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и других бывших комбатантов после завершения операции по поддержанию мира?
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors, never buried in the compost of events. Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
The ANT-20 transport had eight engines and could carry 72 passengers, at least before the prototype plowed into a Moscow neighborhood, killing 45 people. У транспортного АНТ-20 было восемь двигателей, и он мог перевезти 72 пассажира. По крайней мере, так было до того, как опытный образец машины упал в Подмосковье, и 45 человек погибли.
Not only will there be less money available overall, but more funds will have to be plowed into business investment and social programs. Дело здесь не только в том, что денег у него в принципе станет меньше - все большую долю этих средств придется направлять на поддержку бизнеса и социальные программы.
If our plane plowed into the ocean, I’d want my daughters to be able to get the bitcoins. Если бы наш самолет упал в океан, мне бы хотелось, чтобы дочери смогли получить эти биткойны.
Tons of food gets plowed under the ground because there's so much of it farmers can't get the prices they want. Тонны пищевых продуктов зарываются в землю, потому что продукции настолько много, что фермеры не могут продать её по желаемым ценам.
You can see the rows in the bottom, the way you can see the rows in a field that has just been plowed to plant corn. Вы можете разглядеть борозды на дне, они похожы на бороны на свежевспаханном поле для посева кукурузы.
True, New York City had some significant snowfalls; but no one would have paid much attention had the mayor been more competent in getting the streets plowed. Да, в Нью-Йорке наблюдались сильные снегопады, но никто бы не обратил на это большого внимания, если бы мэр города был более компетентен в вопросах уборки улиц от снега.
The asteroid scientists say plowed into Earth about 66 million years ago, wiping out the dinosaurs, was about 6 miles in diameter. Как говорят ученые, астероид диаметром 9,5 километра, который врезался в Землю около 66 миллионов лет назад, уничтожил динозавров.
He took his severance money and plowed it into digital publishing and ended up re-starting his start-up three times before it actually took off in 2011. Свое выходное пособие Евгений Хата вложил в создание предприятие цифровой печати. Ему пришлось трижды заново поднимать свой стартап, пока он, наконец, не встал на ноги в 2011 году.
The Warblers haven't performed in an informal setting since 1927, when the Spirit of St. Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome to Ohio, Lucky Lindy" Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди"
While the judge plowed through her 80 pages of text, a crowd of about 1,000 had gathered outside, mostly supporters of the young women who shouted anti-Putin slogans and chants of “Down with a police state.” A string quartet played on the sidewalk. В то время как судья зачитывала 80-страничный текст, у здания суда собралось толпа в почти тысячу человек, большая часть которой составляли сторонники девушек, скандировавшие антипутинские лозунги и выкрикивавшие «долой полицейское государство», а рядом играл скрипичный квартет.
A short time later, he plowed through the wintry cold of Grosvenor Square to a hotel room the embassy had secured for him. Вскоре после этого, пробравшись сквозь зимний холод на площади Гроувенор-сквер, он оказался в гостиничном номере, зарезервированном для него американским посольством.
And, having run negative real interest rates, printed money, plowed in liquidity, and subsidized commercial banks, central bankers everywhere - most recently US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke - appear to have concluded that they, too, have reached the limit of what they can do. И, дойдя до отрицательных реальных ставок процентов, печатания новых денег, "закапывания" ликвидности и субсидирования коммерческих банков, главы многих центральных банков (совсем недавно - и председатель ФРС США Бен Бернанке), по-видимому, сделали вывод о том, что они тоже достигли предела своих возможностей.
An IRA driver was shot, and his car plowed into people on the side of the street. Одни из водителей ИРА был убит за рулём, и его машина врезалась в людей на тротуаре.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам